Was bedeutet distance in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes distance in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von distance in Französisch.

Das Wort distance in Französisch bedeutet Abstand, Strecke, Ferne, Zurückhaltung, Unnahbarkeit, Raum, Fahrt, Förmlichkeit, Erstarrung, abhängen, schneller laufen, jmdn/ überholen, jmdn überholen, schneller reiten als, besser sein als jnd, jmdn/ hinter sich lassen, abhängen, abschütteln, zurückziehen, gleich weit weg, gleich weit entfernt, Telefondienst, der ein großes Gebiet abdeckt, sich von jmdm/ fernhalten, Fern-, entfernt, auf Abstand, auf Abstand, wie weit, Fernstudium, Ferngespräch, Fernbeziehung, Fernerkundung, räumliche Distanzierung, Distanz zwischen, genauso weit, jmdm aus dem Weg gehen, sich von /jmdn fernhalten, jemandem aus dem Weg gehen, fern von jemandem. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes distance

Abstand

nom féminin (écart)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La distance entre les deux poteaux est d'environ vingt mètres.
Der Abstand zwischen den Stangen ist etwa zwanzig Meter.

Strecke

nom féminin (distance imprécise)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La grange est à une bonne distance d'ici, disons au moins cinq minutes en voiture.
Bis zur Scheune ist es schon eine Strecke von hier aus, daher wirst du mindestens fünf Minuten mit dem Auto dorthin brauchen.

Ferne

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Par beau temps, on peut voir à une distance de 30 km.

Zurückhaltung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Unnahbarkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Raum

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quelle distance y-a-t-il entre ici et là-bas ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fahr langsamer, du musst genug Raum zwischen dir und dem Auto vor uns lassen.

Fahrt

nom féminin (Touristik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La ville la plus proche est à une distance de 500 km.
Bis zur nächsten größeren Stadt ist es eine 500 Kilometer Fahrt.

Förmlichkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La distance (or: froideur) soudaine de Penelope m'a vexé.

Erstarrung

nom féminin (figuré : attitude)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les enfants trouvaient cela difficile d'aimer leur père à cause de sa distance (or: froideur).

abhängen

verbe transitif (laisser loin derrière)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le coureur suédois avait distancé tous les autres avant la fin du premier tour.
Noch vor Ende der ersten Runde hatte der schwedische Läufer die anderen abgehängt.

schneller laufen

jmdn/ überholen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

jmdn überholen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

schneller reiten als

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser sein als jnd

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Depuis qu'il est petit, Joseph surpasse ses camarades.
Schon als er jung war, war Joseph besser als die anderen Kinder.

jmdn/ hinter sich lassen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le coureur nigérien a laissé tous les autres concurrents loin derrière lui.
Der Läufer aus Nigeria lies alle anderen Läufer hinter sich.

abhängen, abschütteln

verbe transitif (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le bandit a semé (or: a distancé) la police lorsqu'il est entré dans la forêt.

zurückziehen

(s'écarter : émotionnel)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Préférant la solitude, je me tenais à l'écart du groupe.
Die Einsamkeit bevorzugend, habe ich mich von der Gruppe zurückgezogen.

gleich weit weg, gleich weit entfernt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Telefondienst, der ein großes Gebiet abdeckt

(aux États-Unis)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich von jmdm/ fernhalten

Fern-

(appel)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Des frais supplémentaires s'appliquent pour les appels interurbains (or: longue distance).

entfernt

Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
Sie haben jahrelang voneinander entfernt gelebt - sie in Madrid, und er in Washington.

auf Abstand

adverbe

Il m'a déjà menti, alors je préfère le tenir à distance.

auf Abstand

locution adverbiale

Je n'étais pas prêt à parler avec mon patron, alors Jan l'a tenu à distance aussi longtemps qu'elle a pu.

wie weit

À quelle distance se trouve la station essence la plus proche ?

Fernstudium

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Pour ceux qui vivent dans des régions reculées, l'enseignement à distance peut être une solution.

Ferngespräch

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Préparez au moins cinq dollars pour un appel interurbain (or: longue distance).

Fernbeziehung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le couple entretient une relation à distance depuis deux ans.

Fernerkundung

nom féminin (Geographie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

räumliche Distanzierung

Distanz zwischen

La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

genauso weit

préposition

Notre nouvelle épicerie est à la même distance que l'ancienne.
Unser neuer Supermarkt ist genauso weit wie der alte.

jmdm aus dem Weg gehen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu devrais rester à distance du patron aujourd'hui : il est de mauvaise humeur.

sich von /jmdn fernhalten

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemandem aus dem Weg gehen

(figuré)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le patron garde ses distances avec ses employés.
Der Manager geht seinen Angestellten aus dem Weg.

fern von jemandem

Tiens-toi à distance de lui. Il est dangereux.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von distance in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von distance

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.