Was bedeutet over in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes over in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von over in Englisch.

Das Wort over in Englisch bedeutet über, über, über, über, auf, über, vorbei, über, über-, über, Über-, über-, rüber, rüber, weiter, um-, an-, nochmal, rüber, auf die Rückseite, vorbei-, Over, Over, Over, über, über, darüber, über, durch, vor-, am, darüber, durch, über hinweg sein, über fahren, über rollen, weiterziehen, vergessen sein, überkochen, überkochen, umwerfen, umhauen, anschneiden, überkochen, überkochen, rutschen, etwas übertragen, etwas übertragen, auf etwas übertragen, zu etwas wechseln, über nachdenken, zuziehen, verdunkeln, rüberkommen, rüberkommen, in jemanden fahren, die Seiten wechseln, überwechseln, zu etwas übertreten, Cross-Over, eine neue Musikrichtung ins Leben rufen, in überwechseln, etwas/jemanden ansprechen, etwas übertragen, etwas noch einmal machen, krümmen, verkrachen, über etwas fallen, um etwas kämpfen, sich über etwas streiten, umkippen, umschalten, hin und her gerissen, hin und her überlegen, überall, überall hin, typisch, Komplett-, Ganzkörper-, nochmal, durcheinander, von überall, überall, nicht bei der Sache, überall auf der Welt, überall auf der Welt, vorbei, aus, sich mit quälen, sich mit quälen, sich über etwas biegen, über etwas verhandeln, vorbei, übernommen werden, bücken, sich über etwas/jemanden beugen, etwas falten, gekrümmt, meckern, motzen, etwas umreißen, etwas umwerfen, etwas umschmeißen, hin und weg, etwas/jemanden rüberholen, etwas rüberbringen, über etwas grübeln, jemanden beschützen, jemanden herüberwinken, Rest, Reserve, einen Blick werfen, jmdn/ genau angucken, rüberklettern, über Leichen gehen, sich wie eine Glucke verhalten, eine kahle Stelle mit Haaren überdecken, von etwas verzückt sein, bewundern, mit etwas angeben, einen Aufstand wegen etwas machen, Man kann die Zeit nicht zurückdrehen., zweiter Versuch, über hängen, vorsichtig stapeln, jmdn zu sich winken, über etwas fahren, über träufeln, sich reinziehen, beidseitig leicht angebratene Spiegeleier, begeistern, Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzen, sich Hals über Kopf verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, noch lange nicht vorbei, etwas lieber mögen als etwas, etwas lieber haben als etwas, sich bei jemandem einschleimen, sich wegen bekriegen, etwas umdrehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes over

über

preposition (above) (höhere Höhe als)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
They hung a picture over the fireplace.
Sie hingen ein Bild über den Kamin.

über

preposition (on top of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He was carrying the bag over his shoulder.
Er trug seine Tasche über der Schulter.

über

preposition (across)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The thief jumped over the wall and got away.
Der Dieb sprang über die Mauer und war verschwunden.

über

preposition (covering)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
They put sheets over the furniture to protect it.
Zum Schutz warfen sie Decken über die Möbel.

auf

preposition (upon)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She hit him over the head and ran away.
Sie schlug ihm auf den Kopf und rannte davon.

über

preposition (used in expressions (throughout)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
You should look over the report before signing it.
Du solltest über den Bericht rüber gucken, bevor du ihn unterschreibst.

vorbei

(be finished)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Is the news over yet?
Sind die Nachrichten endlich vorbei?

über

preposition (more than)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Over 40% of voters disapprove.
Über 40 % der Wähler waren nicht einverstanden.

über-

adverb (used in expressions (overhanging) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
They sat under a tree, with branches hanging over.
Sie saßen unter dem Baum mit den überhängenden Ästen.

über

adjective (in excess) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
If there is any food over after the party, you can take it.

Über-

adjective (outer)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Over garments are a necessity in this cold climate.

über-

adverb (used in expressions (covering a surface) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
The walls have been painted over.

rüber

adverb (used in expressions (across) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
They walked over to the window.

rüber

adverb (used in expressions (from a person to another) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Could you hand that book over to me, please?

weiter

adverb (at a distance)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
She lives over in the west end of the city.

um-

adverb (used in expressions (upend) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
He knocked the glass over and spilled wine everywhere.

an-

adverb (used in expressions (against) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Stop leaning over that wall!

nochmal

adverb (used in expressions (again) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quentin decided to do the pie over because the first one was a bit burnt on the edges.

rüber

adverb (used in expressions (to a place) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Come over and look at this.

auf die Rückseite

adverb (used in expressions (overleaf)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
See over for more details.

vorbei-

adverb (used in expressions (staying as guests) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
We've got friends over this weekend.

Over

interjection (radio: it is your turn to speak) (Angliz)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Nothing to report. Over.

Over

interjection (radio: done speaking) (Angliz)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Request to land on runway 5, over.

Over

noun (cricket: sequence of balls)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
A bowler is not allowed to bowl two consecutive overs.

über

preposition (in relation to)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We have a big lead over our competitors.

über

preposition (outranking) (Rang: höher)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
In my new job, there's no one over me.

darüber

preposition (authority, control) (Kontrolle)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Dad has the final say over where we go.

über

preposition (during)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The shop will be closed over the holidays.

durch

preposition (louder than)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I couldn't hear her over the siren.

vor-

preposition (in preference to) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I prefer the red one over the blue.

am

preposition (by means of) (Telefon)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We can talk over the phone if you prefer.

darüber

preposition (concerning) (betreffend)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
They always argue over who gets to drive.

durch

preposition (divided by)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Twelve over four is three.

über hinweg sein

(recovered from)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sayeed is not yet over the loss of his mother.

über fahren, über rollen

phrasal verb, transitive, inseparable (vehicle: run over in reverse)

Oh no! I think I just backed over my son's bike.

weiterziehen

phrasal verb, intransitive (clouds: pass, disappear)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The clouds blew over and the sun came out.
Die Wolken zogen weiter und die Sonne kam raus.

vergessen sein

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: be forgotten)

Let's hope that the dispute will soon blow over.
Lass uns hoffen, dass der Streit bald vergessen sein wird.

überkochen

phrasal verb, intransitive (spill over while boiling)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Make sure that the water in the saucepan doesn't boil over.

überkochen

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: intensify)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Tempers soon began to boil over.

umwerfen

phrasal verb, transitive, separable (knock to the ground)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The big dog was so excited that he ran up and bowled over the little boy.

umhauen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (astound, amaze)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
My colleagues' kindness following my car accident really bowled me over.

anschneiden

phrasal verb, transitive, inseparable (barely mention) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

überkochen

phrasal verb, intransitive (boil until spilling out of pan)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The saucepan of boiling water bubbled over.

überkochen

phrasal verb, intransitive (figurative (be extremely happy or enthusiastic)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The crowd's joy bubbled over when Dembele scored the winning goal.

rutschen

phrasal verb, intransitive (informal (move to make space for [sb])

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
If you two budge up, I'll be able to sit on the sofa too.

etwas übertragen

phrasal verb, transitive, separable (sum: transfer to next column)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Carry over the number "4" and put it at the top of the next column.
Übertrag die Zahl "4" und stelle sie an den Anfang der nächsten Spalte.

etwas übertragen

phrasal verb, transitive, separable (vacation allowance: use next year)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
My boss won't allow me to carry over my vacation time to next year so I must take holidays now.
Mein Chef erlaubt es mir nicht, meine Urlaubstage in das nächste Jahr zu übertragen, also muss ich den Urlaub jetzt nehmen.

auf etwas übertragen

(be extended)

His frustration at work carried over to his home.
Seine Frustration am Arbeitsplatz übertrug sich auch auf sein zu Hause.

zu etwas wechseln

phrasal verb, intransitive (switch)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I work until midnight for a week and then I change over to the morning shift.

über nachdenken

phrasal verb, transitive, separable (think about or discuss thoroughly)

David chewed over the matter for a few days before making a decision.

zuziehen

phrasal verb, intransitive (sky, weather: go cloudy)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The day started fine and sunny, but by midday it began to cloud over, and by late afternoon it was raining hard.

verdunkeln

phrasal verb, intransitive (figurative (look suddenly serious or sad)

At the thought of his wife's illness his face - usually so cheerful and open - clouded over.

rüberkommen

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The Prime Minister's message came over very well in his speech.
Die Botschaft der Premierministers kam sehr gut in seiner Rede rüber.

rüberkommen

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
If you come over this evening we'll watch a movie together.
Wenn du heute Abend rüberkommst, werden wir einen Film zusammen gucken.

in jemanden fahren

phrasal verb, transitive, inseparable (emotion: affect) (übertragen)

I don't know what's come over me, but I can't stop crying. A strange feeling of joy came over me.
Ein komisches Gefühl der Freude überkam mich.

die Seiten wechseln

phrasal verb, intransitive (figurative (change sides)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Smith resigned from the government and came over to the opposition.
Smith trat von der Regierung zurück und wechselte die Seiten zu der Opposition.

überwechseln

phrasal verb, intransitive (change loyalties)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.
Woodfords Uneinigkeit mit der Immigrationspolitik der Regierung ist der Grund, wieso er überwechselte.

zu etwas übertreten

(change loyalties)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The senator crossed over to the opposition.
Der Senator wechselte zu der Opposition über.

Cross-Over

phrasal verb, intransitive (exchange genes) (Anglizismus, Biologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The genes cross over from one chromosome to another.
Die Gene werden von einem Chromosom auf ein anderes übertragen.

eine neue Musikrichtung ins Leben rufen

phrasal verb, intransitive (defy genres)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The young country singer dreams of making music that will cross over and be a hit on the R&B chart.
Der junge Countrysänger träumt davon, Musik zu machen, die eine neue Musikrichtung ins Leben rufen wird, und ein Hit in den R&B Charts wird.

in überwechseln

(defy genres)

Run DMC were one of the first rap acts to cross over into the rock charts.
Run DMC war eine der ersten Rap-Bands, die in die Rock-Charts übergewechselt sind.

etwas/jemanden ansprechen

(music, film: appeal diversely)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The film has enough appeal to cross over to a wider audience.
Der Film hat genug Reiz, um ein breites Publikum anzusprechen.

etwas übertragen

phrasal verb, transitive, separable (computing: transfer)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
The library will cut over the catalogue to its new software in September.

etwas noch einmal machen

phrasal verb, transitive, separable (redo, do again)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The report was a mess, and the boss made me do it over.
Der Report war ein Durcheinander, und der Chef ließ ihn mich noch einmal machen.

krümmen

phrasal verb, intransitive (bend forward in pain)

verkrachen

(quarrel because of)

Ian and Gavin fell out over a girl and haven't spoken to each other for a month.
Jan und Gavin haben sich wegen eines Mädchens verkracht und einen Monat lang nicht mehr miteinander gesprochen.

über etwas fallen

phrasal verb, intransitive (person: trip or slip)

He's so clumsy that he fell over his own feet.
Er ist so ungeschickt, dass er über seine eigenen Füße gestolpert ist.

um etwas kämpfen

phrasal verb, transitive, inseparable (have a physical struggle for)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The players fought over the loose ball.

sich über etwas streiten

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (argue, quarrel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Let's not fight over who does the dishes tonight!

umkippen

phrasal verb, intransitive (turn upside down)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The car hit a pothole, flipped over and landed on its roof.
Das Auto fuhr in eine Grube, kippte um und landete auf dem Dach.

umschalten

(informal (change: TV channel)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I wasn't enjoying the film so I flipped over to the sports channel.
Ich mochte den Film nicht, deswegen schaltete ich um auf den Sportskanal.

hin und her gerissen

(struggle with decision)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I was very unsure about whether or not to give up my job and I agonised over the decision for weeks.

hin und her überlegen

verbal expression (struggle with decision)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The tickets were expensive, so I agonized over going on the trip for months.

überall

adverb (informal (everywhere)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I've looked all over but still can't find my keys.
Ich habe überall geschaut aber ich kann meine Schlüssel immer noch nicht finden.

überall hin

adverb (over whole surface)

Oil from the site of the wrecked tanker is now spreading all over.
Öl von der Stelle des gesunkenen Tankers verteilt sich jetzt überall hin.

typisch

adverb (figurative, informal (in every respect, characteristic)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
He forgot to turn up for his own wedding? That's him all over!
Er hat vergessen zu seiner eigenen Hochzeit zu kommen? Das ist typisch er!

Komplett-

adjective (thorough, complete)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Jack gave the bike an all-over check.
Jack machte einen Komplettcheck an seinem Fahrrad.

Ganzkörper-

adjective (tan, massage: over whole body)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Mandy would like to have an all-over tan.
Mandy möchte eine Ganzkörperbräune haben.

nochmal

adverb (once more, from the beginning) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Oh no! I forgot the cake was in the oven and now it's burnt; I'll have to do it over again.
Oh nein! Ich habe vergessen, dass der Kuchen im Ofen ist und jetzt ist er verbrannt. Ich werde ihn nochmal backen müssen.

durcheinander

expression (figurative, informal (changeable)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
After her father died, her emotions were all over the map.

von überall

expression (informal (in many places)

When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.

überall

expression (informal (in many places)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
There is dust all over the place; I really need to clean house!

nicht bei der Sache

expression (figurative, informal (not focused)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.

überall auf der Welt

expression (in many countries)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Santa Claus is known all over the world.
Der Weihnachtsmann ist überall auf der Welt bekannt.

überall auf der Welt

adverb (figurative (everywhere)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.
Luke hat überall auf der Welt geschaut, aber es gab kein Zeichen von Naomi.

vorbei

adjective (informal (finished, over)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Thank goodness that ordeal is all over with.

aus

adjective (ended a relationship with [sb])

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
It's all over with Robert and Hannah.

sich mit quälen, sich mit quälen

(worry)

Christine anguished over the low grade she received on her math exam.
Christine quälte (Or: plagte) sich mit der schlechten Note, die sie für ihre Matheprüfung bekommen hat.

sich über etwas biegen

(form an arc over)

Stately elm trees arched over the boulevard.
Stattliche Ulmen bogen sich über den Boulevard.

über etwas verhandeln

(haggle over price)

The two farmers went back and forth bargaining over the cow.
Die beiden Bauern verhandelten hin und her über die Kuh.

vorbei

verbal expression (informal (be finished, ended)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The battle was all over in less than three hours.

übernommen werden

intransitive verb (company: controlled by)

American Home Products was taken over by Wyeth many years ago, and now Pfizer has taken over Wyeth.

bücken

(lean forward) (ugs)

James dropped his pen, so he bent over to pick it up.
James ließ seinen Stift fallen, also bücke er sich, um ihn aufzuheben.

sich über etwas/jemanden beugen

(lean over)

Sam bent over the fence to try to reach the ball which had landed in his neighbour's garden.
Sam beugte sich über den Zaun, und versuchte den Ball zu erreichen, der in dem Garten des Nachbarn gelandet war.

etwas falten

(fold)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He bent over the corner of the page to mark his place in the book.
Er faltete die Ecke der Seite um seine Stelle im Buch zu markieren.

gekrümmt

adjective (person: doubled over)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
He was bent over in agony.

meckern, motzen

(quarrel about)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch.

etwas umreißen, etwas umwerfen, etwas umschmeißen

(topple by blowing)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A strong wind had blown over several plant pots.
Starker Wind riss (or: warf, schmiss) mehrere Blumentöpfe um.

hin und weg

adjective (figurative (impressed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Thank you so much for your generous gifts; I'm bowled over!

etwas/jemanden rüberholen, etwas rüberbringen

(carry or take: to a given place) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I will bring the car over to your house if you drive me home afterwards.
Ich bringe das Auto zu deinem Haus rüber, wenn du mich nachher nach Hause fährst.

über etwas grübeln

(think too much about)

There is no point in brooding over things that have happened in the past. Jamie has been brooding about the outcome of last night's football game all morning.
Jamie hat den ganzen Morgen lang über das Ergebnis des Fußballspiels von gestern Nacht nachgedacht.

jemanden beschützen

(figurative (children: protect)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shirley's mom broods over her family like a mother hen.

jemanden herüberwinken

transitive verb (invite, beckon)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We called her over to our table to join us.

Rest

noun (accounts: amount carried forward) (ugs, vage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Reserve

noun ([sth] postponed, extended)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

einen Blick werfen

verbal expression (survey quickly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.

jmdn/ genau angucken

(examine, inspect) (informell)

I always check over the engine carefully before a long car journey.

rüberklettern

(clamber across) (informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Even if you manage to climb over the prison fence, the dogs will be waiting on the other side.

über Leichen gehen

(figurative (be ruthless, ambitious)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You have to climb over people to get what you want in this business.

sich wie eine Glucke verhalten

intransitive verb (figurative (fuss in a maternal way)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Patricia clucked over the sick little boy.

eine kahle Stelle mit Haaren überdecken

noun (hairstyle worn to cover baldness)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His comb-over doesn't hide the bald spot; it just looks silly.

von etwas verzückt sein

(figurative (baby: admire fondly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Brandy cooed over the new baby.

bewundern

(figurative (admire [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The girls all cooed over Belinda's new designer bag.

mit etwas angeben

(figurative, informal (brag about)

Steve is crowing about his perfect test score.
Steve gibt mit seiner perfekten Note an.

einen Aufstand wegen etwas machen

(figurative (mourn, lament)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
There is no point in crying about a situation you cannot change.
Es macht keinen Sinn einen Aufstand zu machen wegen einer Situation, die du nicht ändern kannst.

Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.

expression (figurative (it's pointless to regret what is done)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zweiter Versuch

plural noun (slang (second chance)

When it comes to parachuting, there are no do-overs.

über hängen

(hang, let fall on)

Helen draped her coat over the back of the chair.
Helen hing ihren Mantel über die Stuhllehne.

vorsichtig stapeln

(arrange carefully)

The organizer draped the fabric over the lectern.
Der Organisator drapierte den Stoff über dem Rednerpult

jmdn zu sich winken

(beckon)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über etwas fahren

(vehicle: go on top of [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The driver slowly drove over the loose gravel.

über träufeln

transitive verb (figurative (liquid: pour lightly)

Ben drizzled balsamic vinegar over the basil leaves.
Ben träufelte Balsamicoessig über die Basilikumblätter.

sich reinziehen

(figurative (desire, look longingly at) (Slang)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Mary spends hours drooling over pictures of that movie star.

beidseitig leicht angebratene Spiegeleier

plural noun (US (eggs lightly fried on both sides)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

begeistern

(show enthusiasm)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Arthur came home from the science museum enthusing about the new mineral exhibit.

Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzen

verbal expression (tumble)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alex fell head over heels down the mountainside.

sich Hals über Kopf verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.

sich Hals über Kopf in jemanden verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich Hals über Kopf in jemanden verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

noch lange nicht vorbei

adjective (informal (not nearly finished) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It was already midnight, but the party was far from over.

etwas lieber mögen als etwas, etwas lieber haben als etwas

(prefer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It's not unusual for parents to favor one child over the others.
Es ist für Eltern nicht ungewöhnlich, ein Kind lieber zu mögen als das andere (OR: lieber zu haben als das andere).

sich bei jemandem einschleimen

(ingratiate yourself with [sb]) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I hate the way everyone fawns over her because she's a celebrity.

sich wegen bekriegen

(over sthg)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
France and the Holy Roman Empire feuded over Alsace for a thousand years.

etwas umdrehen

(turn upside down)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Marie flipped her notebook over when Roger tried to see what she was writing. When turning out a jelly, hold the plate over the mould before flipping it over.
Wenn du Pudding ausstülpen möchtest, dann halte einen Teller darüber, dann wende die Puddingform.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von over in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von over

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.