Was bedeutet out in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes out in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von out in Englisch.

Das Wort out in Englisch bedeutet raus, raus, nicht da, aus, aus, da, Aus, raus, raus, out, abgewetzt, falsch, nicht mehr haben, raus, nicht da, bewusstlos, vorbei, abfahrend, äußere, nicht verfügbar, raus, raus, in voller Blüte, outen, raus, an-, aus-, weiter-, raus-, weg-, aus-, aus-, vor-, über-, durch-, out, Aus, raus-, Plan B, Aus, minus, raus, outen, entlarven, etwas aufführen, sich aufführen, auslüften, jemanden fragen, ob er mit jemandem ausgehen will, einpendeln, durchschnittlich betragen, den Durchschnitt ausrechnen, einen Rückzieher machen, einen Rückzieher machen, einen Rückzieher machen und nicht tun, absagen, aus dem Flugzeug springen, aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen, jmdm aus der Klemme helfen, jmdm aus der Patsche helfen, jmdm aus der Klemme helfen, jmdm aus der Patsche helfen, Wasser ausschöpfen, aussteigen, hängen lassen, sich ausgleichen, etwas schnell produzieren, runtermachen, etwas bestätigen, bestätigen, etwas schlagen, jemanden schlagen, lauthals singen, laut singen, jmdn als Lehrling einstellen lassen, etwas verdunkeln, Lichter von etwas ausmachen, ohnmächtig werden, etwas unkenntlich machen, etwas vergessen, sich nicht erinnern, grobe Skizze von etwas zeichnen, grob skizzieren, aufblühen, ausschließen, etwas verdrängen, etwas auspusten, jemanden abblitzen lassen, sich verplappern, verpissen, umbuchen, dröhnen, rausschmeißen, jmdn nicht mehr wählen, den Tiefpunkt erreichen, verabschieden, expandieren, das Angebot erweitern, fliehen, aus ausbüxen, ausbrechen, Pickel bekommen, einen Ausschlag bekommen, jmdn aus herausholen, bekommen, ausatmen, auspusten, ausblasen, etwas hervorbringen, unterstreichen, rausbringen, reduzieren, wie ein Fisch auf dem Trockenen, ausgehen, Fehlverhalten, wegsprühen, jmdn/ von einem Bild entfernen, retuschieren, alles Mögliche, Voll-, totaler Krieg, aus etwas resultieren, wie sich herausstellt, total gelangweilt sein, jmdm auf die Schliche kommen, vor Angst durchdrehen, darauf aus sein zu tun, haushoch verlieren, es auf jmdn abgesehen haben, sich in die Hose machen, rausgeschmissen werden, abgelehnt werden, jmdn/ richtig verkloppen, jmdm aus raushauen, dröhnen, ausgeblichen, piepen, etwas fernhalten, etwas/jemanden nicht an sich ran lassen, eine Mücke zum Elefanten machen, Fresserei, Reifenpanne, herausstürmen, aus etwas herausrennen, jmdn nicht mehr wählen, bestätigt, Ausbruch, Durchbruchs-, Ausbruch. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes out

raus

adverb (to the outside) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'm just going out to the garage.
Ich gehe nur raus zur Garage.

raus

adverb (away: from home, etc.) (informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
He's gone out for a walk.
Sie ist raus, um einen Spaziergang zu machen.

nicht da

adjective (absent)

I'm afraid the doctor is out.
Der Doktor ist leider nicht da.

aus

adjective (not switched on) (nicht an)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
The lights are out.
Die Lichter sind aus.

aus

adjective (fire: extinguished) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Make sure the fire is out before you go to sleep.
Vergewissere dich, dass das Feuer aus ist bevor du schlafen gehst.

da

adjective (visible)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
The sun's out.
Die Sonne ist da!

Aus

adjective (racket sports: out of bounds)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The umpire called the ball out.
Der Schiedsrichter verkündete, dass der Ball im Aus war.

raus

preposition (mainly US (out of: movement away from) (mündlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She walked out the house.
Sie ging aus dem Haus raus.

raus

adjective (beyond consideration) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
The trip to the beach is out, but we still have time for some shopping.

out

adjective (slang (not fashionable) (Mode, Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Baggy jeans are out this year.

abgewetzt

adjective (informal (threadbare, worn through)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
All the knees of his jeans were out.

falsch

adjective (informal (inaccurate)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Your calculations are out by about a hundred pounds.

nicht mehr haben

adjective (informal (lacking)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
You can't borrow any sugar, I'm afraid: we're out.

raus

adjective (informal (unable to participate) (kann nicht teilnehmen)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Maureen's out because of her bad leg.

nicht da

adjective (not at work)

I'm afraid the manager is out at the moment.

bewusstlos

adjective (informal (unconscious)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
He was out for a full five minutes after the accident.

vorbei

adjective (UK (time period: ended)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'll get this work back to you before the week is out.

abfahrend

adjective (outbound)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
The out train stops on the far platform.

äußere

adjective (golf: of the first nine holes) (Golf, Loch)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
He played very well on the out holes.

nicht verfügbar

adjective (unavailable)

You can't talk to him. He's out.

raus

adjective (informal (published) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Her new novel is out.

raus

adjective (informal (film, etc.: released) (umgangssprachlich, Film)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Is that new Spielberg film out yet?

in voller Blüte

adjective (flowers: in bloom)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The daffodils are out early this year.

outen

adjective (informal, figurative (openly gay) (informell)

She's not out to her parents yet.

raus

adjective (ejected, disqualified) (informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
You broke the rules; you're out!

an-

adverb (used in expressions (to the finish) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Please hear me out, at least.

aus-

adverb (used in expressions (outwards) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Let's spread out.

weiter-

adverb (used in expressions (into public awareness) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
They put the word out that the Senator was going to resign.

raus-

adverb (used in expressions (into society) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
He's been in jail for a year but gets out next week.

weg-

adverb (used in expressions (not present) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I'm afraid he's gone out for a moment.

aus-

adverb (used in expressions (into existence) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
A rash broke out on his neck.

aus-

adverb (used in expressions (from what is available) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Pick out your favourites and I'll buy them for you.

vor-

adverb (aloud) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Please read the text out to the rest of the class.

über-

adverb (used in expressions (thoroughly) (Vorsilbe: Adjektiv)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I'm tired out after all that shopping!

durch-

adverb (used in expressions (obliterating) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
They scratched out the old number.

out

adverb (radio: done) (Anglizismus)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
I'll talk to you again tomorrow. Over and out.

Aus

adverb (sports: out of bounds) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
She hit the ball out.

raus-

adverb (baseball, cricket: ending a turn) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
He was tagged out at first base.

Plan B

noun (figurative, informal (excuse, escape) (umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
We should look for an out in case this plan fails.

Aus

noun (baseball: getting player out)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
In baseball, it's an out if the batter pitches with one foot outside the box.

minus

preposition (short by: an amount)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
We're out thirty dollars and we've only just started.

raus

preposition (US (movement from inside to outside) (mündlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She walked out the door.

outen

transitive verb (slang (reveal as gay) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The famous actor was outed by the tabloids.

entlarven

transitive verb (slang (reveal or expose: as [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The speaker outed him as the author of the controversial report.

etwas aufführen

phrasal verb, transitive, separable (enact, perform)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Edward and Diana acted out the first scene of the play. On the training course, employees were asked to work in pairs and act out common workplace scenarios.
Während des Trainingskurses wurden die Mitarbeiter gebeten, zu zweit zusammenzuarbeiten und übliche Arbeitsplatzszenarien darzustellen.

sich aufführen

phrasal verb, intransitive (US (misbehave) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The children are acting out.
Die Kinder benehmen sich daneben.

auslüften

phrasal verb, transitive, separable (expose to air)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
When spring comes, we air out all the heavy winter blankets.

jemanden fragen, ob er mit jemandem ausgehen will

phrasal verb, transitive, separable (invite on a date)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He asked her out.
Er fragte sie, ob sie mit ihm ausgehen will.

einpendeln

phrasal verb, intransitive (become even or level) (ugs, übertragen)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The extremes will eventually average out to something middling.

durchschnittlich betragen

(have an average of)

The overall average monthly salary in Finland averaged out at €2 947.

den Durchschnitt ausrechnen

phrasal verb, transitive, separable (calculate average)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We averaged out the scores from the two tests.

einen Rückzieher machen

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
At the last minute, the investors backed out.
In der letzten Minute machten die Investoren einen Rückzieher.

einen Rückzieher machen

(promise: break) (übertragen, missbilligend)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute.
Das Paar, das unser Haus kaufen wollte, hat in letzter Minuten einen Rückzieher gemacht.

einen Rückzieher machen und nicht tun

(withdraw from) (übertragen, missbilligend)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Sue backed out of helping us paint the house.
Sue hat es sich anders überlegt und uns nicht beim Streichen der Wände geholfen.

absagen

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (abandon [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
We were planning a party, but almost everybody bailed out.
Wir planen unsere Party, aber fast alle haben abgesagt.

aus dem Flugzeug springen

phrasal verb, intransitive (jump from plane)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The pilot bailed out just before his plane hit the trees.
Der Pilot sprang aus dem Flugzeug kurz bevor das Flugzeug in den Baum krachte.

aus der Klemme helfen, aus der Patsche helfen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (help with money)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The government bailed out many large banks during the recession.
Während der Wirtschaftskrise hat der Staat vielen großen Banken aus der Klemme geholfen (or: aus der Patsche geholfen).

jmdm aus der Klemme helfen, jmdm aus der Patsche helfen

phrasal verb, transitive, separable (help with money)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A relative bailed Ian out with a loan.
Ein Verwandter hat Jan mit einem Darlehen aus der Klemme geholfen (or: aus der Patsche geholfen).

jmdm aus der Klemme helfen, jmdm aus der Patsche helfen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (rescue)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You can't expect your big brother to bail you out whenever you have a problem.
Du kannst nicht erwarten, dass dein Bruder dir jedes Mal, wenn du ein Problem hast, den Arsch rettet.

Wasser ausschöpfen

phrasal verb, transitive, separable (boat: empty water)

The canoe is so full of water, it's about to sink; time to bail it out!
Das Kanu ist voller Wasser, es sinkt bald; es ist Zeit, etwas Wasser auszuschöpfen.

aussteigen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him.

hängen lassen

(informal, figurative (abandon: [sb])

James bailed out on Chris and left him to do all the work on his own.

sich ausgleichen

phrasal verb, intransitive (equalize, become even)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Advertising costs money but increases revenue, so over all it balances out.

etwas schnell produzieren

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce rapidly)

George banged out the letter as quickly as he could on the computer.

runtermachen

phrasal verb, transitive, separable (slang (shout at, reprimand) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The sergeant was bawling out one of the new recruits.

etwas bestätigen

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
Diese Zahlen bestätigen, dass mehr Kinder heutzutage fettleibig werden.

bestätigen

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.
Er sagte, es wäre eine Stelle für junge Männer und die Statistiken bekräftigen (or: bestärken) ihn.

etwas schlagen

phrasal verb, transitive, inseparable (strike: a rhythm) (Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rufus began beating out a rhythm on the drums.

jemanden schlagen

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (outdo competitor)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The other team beat us out for the championship.

lauthals singen, laut singen

phrasal verb, transitive, separable (informal (sing loudly)

I like to belt out pop songs when I drive.

jmdn als Lehrling einstellen lassen

phrasal verb, transitive, separable (archaic, often passive (bind: employ as an apprentice)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The boy's parents bound him out to a cobbler to learn a trade.

etwas verdunkeln

phrasal verb, transitive, separable (obscure [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
During times of war, many civilians have to black out their windows so the enemy won't know where to bomb.
Während des Krieges mussten viele Zivilisten ihre Fenster verdunkeln, damit der Feind nicht wusste, wo er bombardieren musste.

Lichter von etwas ausmachen

phrasal verb, transitive, separable (city, house: turn off lights)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The entire city had to be blacked out when the air raid siren sounded.
Die Lichter der ganzen Stadt mussten ausgemacht werden, als der Fliegeralarm los ging.

ohnmächtig werden

phrasal verb, intransitive (informal (lose consciousness)

The head injury during the car accident caused him to black out.
Die Kopfverletzung während des Autounfalls ließ ihn ohnmächtig werden.

etwas unkenntlich machen

phrasal verb, transitive, separable (cover up)

I blanked out the student's name on the test before I made copies for the class.

etwas vergessen

phrasal verb, transitive, separable (informal (forget)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich nicht erinnern

phrasal verb, intransitive (informal (not remember)

When I tried to remember my client's name, I just blanked out.

grobe Skizze von etwas zeichnen

phrasal verb, transitive, separable (artist: draw rough shapes)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The artist begins the drawing by blocking out a rough sketch.
Der Künstler fängt an zu zeichnen, indem er eine grobe Skizze zeichnet.

grob skizzieren

phrasal verb, transitive, separable (figurative (outline or plan roughly)

The writer starts by blocking out her story.
Die Schriftstellerin beginnt, indem Sie ihre Geschichte grob entwirft.

aufblühen

phrasal verb, intransitive (figurative (unfurl) (übertragen)

ausschließen

phrasal verb, transitive, separable (shut out, exclude, block)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Suddenly there was a gust of wind and a dark cloud blotted out the sun.
Plötzlich kam ein Wind auf und eine dunkle Wolke blockierte die Sonne.

etwas verdrängen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (forget)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
She tried to blot out the memory of his murder.
Sie versuchte, die Erinnerung an seinen Mord zu verdrängen.

etwas auspusten

phrasal verb, transitive, separable (extinguish)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
She blew out the candles on her birthday cake.
Sie pustete die Kerzen auf ihrem Geburtstagskuchen aus.

jemanden abblitzen lassen

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang, figurative (reject) (ugs)

A well-known movie star spent the night chasing after her, but she blew him out.
Ein bekannter Filmstar lief die ganze Nacht hinter ihr her aber sie ließ ihn abblitzen.

sich verplappern

phrasal verb, transitive, separable (say on impulse)

To his mother's horror, he blurted out all the details of her illness.
Zum Schrecken seiner Mutter plauderte er alle Details ihrer Krankheit aus.

verpissen

phrasal verb, intransitive (slang (leave quickly) (Slang, vulgär)

umbuchen

phrasal verb, transitive, separable (hotel: transfer a guest to another hotel)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
On our arrival at the hotel, we were told that due to a gas leak, they would have to book us out.

dröhnen

phrasal verb, intransitive (sound loudly and deeply)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
His deep, resonant voice boomed out across the lake, awakening me from a day dream.

rausschmeißen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (evict) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
If you keep acting like an idiot, the hotel management will surely boot you out.

jmdn nicht mehr wählen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (remove from office)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Voters tend to boot out politicians who cheat on their wives more than politicians who take bribes.

den Tiefpunkt erreichen

phrasal verb, intransitive (reach lowest point)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
It appears that the recession has bottomed out, and we are seeing an improvement in economic conditions. Drug addicts may have to bottom out before they accept that they need help.

verabschieden

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (withdraw)

Williams had to bow out of the race after suffering a leg injury.

expandieren

phrasal verb, intransitive (figurative (business: expand)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The company is branching out to South East Asia.
Das Unternehmen expandiert nach Südost-Asien.

das Angebot erweitern

phrasal verb, intransitive (figurative (develop diverse interests)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The business has recently branched out into providing other services.
Das Unternehmen hat kürzlich sein Angebot erweitert und stellt jetzt andere Dienstleistungen bereit.

fliehen

phrasal verb, intransitive (escape)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The prisoners broke out and managed to get past the guards.
Die Gefangenen konnten entkommen und sich an den Wärtern vorbeischleichen.

aus ausbüxen

(escape) (ugs)

The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.
Der Insasse büxte aus dem Gefängnis aus indem er einen Tunnel grub.

ausbrechen

phrasal verb, intransitive (war, disease, chaos: begin)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out.
Das Restaurant war ruhig, bis eine geworfene Flasche dafür sorgte, dass ein Streit ausbrach.

Pickel bekommen

phrasal verb, intransitive (develop spots on skin)

I ate too much sugar and now I'm breaking out. My face broke out right before my date with Steve!
Ich hab zu viel Zucker gegessen und jetzt bekomme ich Pickel. Ich bekam Pickel in meinem Gesicht, genau vor meinem Date mit Steve!

einen Ausschlag bekommen

phrasal verb, intransitive (rash, etc.: develop on skin)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A rash broke out on Alice's face after she used the lotion.
Nachdem Alice die Lotion benutzt hat, hat sie einen Ausschlag im Gesicht bekommen.

jmdn aus herausholen

phrasal verb, transitive, separable (set [sb] free)

One of the gang members was in jail, so the others broke him out.
Eines der Gangmitglieder saß im Gefängnis, also holten die anderen ihn da raus.

bekommen

phrasal verb, transitive, inseparable (develop: a rash, spots)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

ausatmen

phrasal verb, intransitive (exhale)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The doctor asked the patient to breathe out slowly.

auspusten, ausblasen

phrasal verb, transitive, separable (exhale)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carlos lit a cigarette and breathed the smoke out through his nostrils.

etwas hervorbringen

phrasal verb, transitive, separable (elicit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A squirt of fresh lemon will bring out the flavor of that grilled salmon.
Ein Spritzer frischer Zitrone wird den Geschmack dieses gegrillten Lachses hervorbringen.

unterstreichen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (emphasize)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
That eye shadow brings out the blue in your eyes.
Der Lidschatten unterstreicht das Blau deiner Augen.

rausbringen

phrasal verb, transitive, separable (informal (publish, release) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J.K.Rowling brought out her first novel at the age of 31.
J.K. Rowling brachte ihren ersten Roman im Alter von 31 raus.

reduzieren

phrasal verb, intransitive (US (electricity: be reduced)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The high use of air conditioners during the heat waves caused the electricity to brown out.

wie ein Fisch auf dem Trockenen

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.

ausgehen

noun (evening at bar, party)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.

Fehlverhalten

noun (US (child: misbehaviour)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The child was punished for his acting out.

wegsprühen

(remove by spray-painting) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdn/ von einem Bild entfernen

(figurative (remove from an image)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

retuschieren

(figurative (conceal in an account or depiction)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

alles Mögliche

adverb (totally, to the utmost)

Andrew was trying all out to defeat his opponent.

Voll-

adjective (total, full-scale)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
She was so upset she threw an all-out tantrum in the middle of the store.

totaler Krieg

noun (full-scale combat)

The drug cartels along the US-Mexico border have declared an all-out war against law enforcement.

aus etwas resultieren

(result)

Several complications arose from the surgery.
Mehrere Komplikationen resultierten aus der Operation.

wie sich herausstellt

adverb (as has transpired)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!

total gelangweilt sein

verbal expression (figurative, informal (be extremely bored)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm auf die Schliche kommen

intransitive verb (have one's crime discovered)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Collins was found out because his fingerprints were discovered at the scene of the crime.

vor Angst durchdrehen

verbal expression (be very worried or frightened)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

darauf aus sein zu tun

verbal expression (informal (aim, be determined to)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The candidate is out to make her opponent look weak and unreliable.

haushoch verlieren

verbal expression (cricket: lose wicket)

John was out to a fast ball from the bowler.

es auf jmdn abgesehen haben

verbal expression (informal (want revenge)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.

sich in die Hose machen

verbal expression (be terrified) (ugs, übertragen, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

rausgeschmissen werden

intransitive verb (informal (person: be evicted or removed) (informell)

He was thrown out of the club for hurling abuse at the bouncers.

abgelehnt werden

intransitive verb (informal (proposal, etc.: be rejected)

The proposal was thrown out by the committee.

jmdn/ richtig verkloppen

verbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (Slang)

We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.

jmdm aus raushauen

verbal expression (swindle out of) (informell)

dröhnen

(sound very loudly)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out.

ausgeblichen

adjective (faded)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Swimmers usually have bleached-out hair due to chlorinated water in pools.

piepen

transitive verb (informal (words: replace)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
When the man mentioned his victim's name in a TV interview, they bleeped him.

etwas fernhalten

(light: keep out)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They hung thick dark curtains to block the sunlight out.
Sie hingen dicke dunkle Vorhänge auf, um das Sonnenlicht nicht hereinzulassen.

etwas/jemanden nicht an sich ran lassen

(figurative (refuse to listen, think)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories.
Einige Leute missbrauchen Drogen oder Alkohol um schlechte Erinnerungen auszublenden.

eine Mücke zum Elefanten machen

verbal expression (figurative, informal (overdramatize) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sure, it seems like a lot of snow, but don't blow it out of proportion -- we usually have several inches in April.

Fresserei

noun (slang (gorging, binge)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
My friends and I had a blowout on pizza and ice-cream.

Reifenpanne

noun (informal (punctured tire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I was driving along the road when I had a blowout; I must have run over something.

herausstürmen

(exit rapidly)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Lucy left the front door open and her labrador bolted out.
Lucy ließ die Vordertür auf und ihr Labrador stürmte heraus.

aus etwas herausrennen

verbal expression (exit rapidly)

The spooked horse bolted out of the barn.
Das erschrockene Pferd rannte aus dem Stall heraus.

jmdn nicht mehr wählen

verbal expression (figurative, often passive, slang (remove from: office)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The voters lost confidence in him and booted him out of office.

bestätigt

adjective (confirmed)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Our suspicions were borne out when the murderer suddenly confessed.

Ausbruch

noun (escape from jail)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The breakout at the jail was captured on video.

Durchbruchs-

adjective (successful)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Her first breakout hit came in 2006.

Ausbruch

noun (disease: outbreak)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Authorities have reported a breakout of cholera in the area.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von out in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von out

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.