Τι σημαίνει το ver στο Ισλανδικό;

Ποια είναι η σημασία της λέξης ver στο Ισλανδικό; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του ver στο Ισλανδικό.

Η λέξη ver στο Ισλανδικό σημαίνει άντρας, άνδρας, σύζυγος, σύντροφος, άρρενας. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.

Ακούστε την προφορά

Σημασία της λέξης ver

άντρας

άνδρας

σύζυγος

σύντροφος

άρρενας

Δείτε περισσότερα παραδείγματα

? ú ver? ur a? drekka? etta
Πρέπει να το πιεις τώρα
Ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“ – Sálm.
Μην αναστατώνεσαι και αρχίσεις να κάνεις κακές πράξεις. —Ψαλμ.
En „ver þú eigi fljótur til að láta þér gremjast“.
Παρ’ όλα αυτά, ‘μη βιάζεστε στο πνεύμα σας να προσβάλλεστε’.
Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, . . .
«Μη αγανάκτει διά τους πονηρευομένους, . . .
Gíleaðtrúboði: Skírður boðberi sem hlotið hefur þjálfun í biblíuskóla Varðturnsins, Gíleað, til þjónustu erlendis, og ver minnst 140 stundum á mánuði til þjónustunnar.
Ιεραπόστολος Γαλαάδ: Ένας βαφτισμένος διάκονος που έχει εκπαιδευτεί στη Βιβλική Σχολή Γαλαάδ της Σκοπιάς για υπηρεσία σε ξένες χώρες και επίσης δαπανά τουλάχιστον 140 ώρες το μήνα στη διακονία.
Sálmaskáldið orti: „Lát af reiði, slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.“
Ο ψαλμωδός έγραψε: «Άφησε το θυμό και απομακρύνσου από την οργή· μην εξάπτεσαι και κάνεις κάτι κακό».
En trúfastir kristnir menn hafa fylgt orðum Jehóva við Jósúa: „Hefi ég ekki boðið þér: Ver þú hughraustur og öruggur?
Παρ’ όλα αυτά, οι πιστοί Χριστιανοί ακολουθούν τα λόγια που είπε ο Ιεχωβά στον Ιησού του Ναυή: «Να είσαι θαρραλέος και ισχυρός.
Jafnvel þótt Tímóteus væri þroskaður kristinn umsjónarmaður hvatti Páll hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“
Μολονότι ο Τιμόθεος ήταν ένας ώριμος Χριστιανός επίσκοπος, ο Παύλος τον παρότρυνε: ‘Να στοχάζεσαι αυτά τα πράγματα· να είσαι απορροφημένος από αυτά, για να είναι φανερή η πρόοδός σου σε όλους’.
Þegar Páll gaf Tímóteusi ráð um það hvernig hann gæti tekið framförum í trúnni sagði hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu til þess að framför þín sé öllum augljós.“
Αναφερόμενος σε θέματα που αφορούν την πνευματική πρόοδο, ο Παύλος έγραψε στον Τιμόθεο: «Να δίνεις όλη σου την προσοχή, όλη την ενεργητικότητά σου, σε αυτά τα πράγματα, ώστε η πρόοδός σου να είναι φανερή σε όλους».
En líkaminn er einnig búinn varnarkerfi sem ver okkur fyrir örverum sem gætu gengið af okkur dauðum.
Άλλοι μηχανισμοί μάς γλιτώνουν από την απειλή θανατηφόρων μικροβίων.
Ritgerðahöfundur á 17. öld sagði: „Langstærstur hluti manna ver fyrstu æviárum sínum þannig að þau síðustu verða ömurleg.“
Ένας δοκιμιογράφος του 17ου αιώνα παρατήρησε: «Το μεγαλύτερο μέρος του ανθρώπινου γένους χρησιμοποιούν τα πρώτα τους χρόνια για να κάνουν τα τελευταία τους χρόνια άθλια».
Með stafnum stjórnar hann hjörðinni, leiðir hana á grösug beitilönd og ver hana gegn óvinum.“
Με το ραβδί [του] οδηγεί και κατευθύνει τα πρόβατα σε καταπράσινα βοσκοτόπια και τα προστατεύει από τους εχθρούς τους».
Ver hirðir sauða minna. . . .
Ποίμαινε τα προβατάκια μου. . . .
Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins.
Μου αρέσει η ασπίδα του τής πίστης για να ανατρέψει τα φλογισμένα βέλη του εναντίου.
Tökum til okkar spádómsorðin í Hósea 14:3: „Segið við [Jehóva]: ‚Fyrirgef með öllu misgjörð vora og ver góður, og vér skulum greiða þér ávöxt vara vorra.‘“
Είθε να δίνουμε προσοχή στα προφητικά λόγια: «Πείτε [στον Ιεχωβά] όλοι: “Είθε να συγχωρήσεις το σφάλμα· και να δεχτείς ό,τι είναι καλό, και εμείς θα προσφέρουμε σε ανταπόδοση τους νεαρούς ταύρους των χειλιών μας”».
Far þú í friði, og ver heil meina þinna.“
Πήγαινε στο καλό, και να είσαι γερή και απαλλαγμένη από την άσχημη αρρώστια σου’.
Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“ — 1. Tímóteusarbréf 4:13-15.
Να στοχάζεσαι αυτά τα πράγματα· να είσαι απορροφημένος σ’ αυτά, για να είναι φανερή σε όλα τα άτομα η πρόοδός σου’.—1 Τιμόθεον 4:13-15, ΜΝΚ.
Fylgdu þeim ráðum sem Páll gaf Tímóteusi: „Ver þú . . . kostgæfinn að lesa úr Ritningunni, áminna og kenna.
Ναι, να ακολουθείτε την ακόλουθη συμβουλή που έδωσε ο Παύλος στον Τιμόθεο: ‘Να εξακολουθείς να προσηλώνεσαι στη δημόσια ανάγνωση, στην προτροπή, στη διδασκαλία.
Hún ver lífi sínu ekki lengur til einskis.
Τώρα δεν δαπανάει πια τη ζωή της σε μάταιες επιδιώξεις.
Sálmaritarinn Davíð sagði um þetta efni: „Lát af reiði og slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.
Σχετικά μ’ αυτό, ο ψαλμωδός Δαβίδ είπε: «Παύσον από θυμού και άφες την οργήν· μηδόλως αγανάκτει, ώστε να πράττης πονηρά.
Eftir að hafa tíundað hvað Tímóteus ætti að iðka sagði hann: „Stunda þetta, ver allur í þessu, til þess að framför þín sé öllum augljós.“
Αφού πρώτα απαρίθμησε τα πράγματα που έπρεπε να επιδιώκει ο Τιμόθεος, ο Παύλος είπε: «Να στοχάζεσαι αυτά τα πράγματα· να είσαι απορροφημένος σε αυτά, για να είναι η πρόοδός σου φανερή σε όλους».
Orð Guðs gefur þessi viturlegu ráð: „Ver þú ekki með drykkjurútum, með þeim, sem hvoma í sig kjöt.“
Ο Λόγος του Θεού με σοφία συμβουλεύει: «Μη έσο μεταξύ οινοποτών, μεταξύ κρεοφάγων ασώτων [λαίμαργων, ΜΝΚ]».
14 Páll hvatti Tímóteus með eftirfarandi orðum: „Ver kostgæfinn við að lesa upp úr Ritningunni, uppörva og kenna þangað til ég kem.
14 Ο Παύλος παρότρυνε τον Τιμόθεο: «Να επιδίδεσαι στη δημόσια ανάγνωση, στην προτροπή, στη διδασκαλία.
Ver viðbúinn að mæta Guði þínum“
«Ετοιμάσου να Συναντήσεις τον Θεό Σου»
Og hann ver öllum tímanum í ađ tala um ūig og kvikmyndahúsiđ ūitt.
Και ξοδεύει όλο το χρόνο του γεύματος... μιλώντας για σας και τον κινηματογράφο σας.

Ας μάθουμε Ισλανδικό

Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του ver στο Ισλανδικό, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Ισλανδικό.

Γνωρίζετε για το Ισλανδικό

Τα ισλανδικά είναι μια γερμανική γλώσσα και η επίσημη γλώσσα της Ισλανδίας. Είναι μια ινδοευρωπαϊκή γλώσσα, που ανήκει στον βορειο-γερμανικό κλάδο της ομάδας των γερμανικών γλωσσών. Η πλειοψηφία των ισλανδόφωνων ζει στην Ισλανδία, περίπου 320.000. Περισσότεροι από 8.000 φυσικοί ομιλητές της Ισλανδίας ζουν στη Δανία. Η γλώσσα ομιλείται επίσης από περίπου 5.000 άτομα στις Ηνωμένες Πολιτείες και από περισσότερα από 1.400 άτομα στον Καναδά. Αν και το 97% του πληθυσμού της Ισλανδίας θεωρεί τα ισλανδικά ως μητρική του γλώσσα, ο αριθμός των ομιλητών μειώνεται σε κοινότητες εκτός Ισλανδίας, ιδιαίτερα στον Καναδά.