What does embora in Portuguese mean?

What is the meaning of the word embora in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use embora in Portuguese.

The word embora in Portuguese means although, away, whatever!, embora, embora, embora, embora, embora, embora, muito embora, embora, embora, vá-se embora, ir embora, fora!, vá embora!, passa!, soprar para longe, levar embora, ir embora, partir, se manda, afastar-se, partir, ir embora de, demitir, despedir, muito embora, partir, vá embora, suma, vá embora!, saia!, cair fora, ir embora, preciso ir, ter que ir embora, vá embora!, me deixe sozinho!, ir embora, ir embora, fora!, Vai embora!, ir embora, Vá embora!, partir, passa, chispa, demitir, sair, sair com, sair, ir embora, ir embora, escapar, vá embora!, mandar embora, sair andando, ir embora, ir embora, seguir. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word embora

although

conjunção (apesar, ainda que)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

away

advérbio (que se retira)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

whatever!

interjeição (tanto faz)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

embora

conjunction (though, even though)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Eu a vejo toda hora, apesar de nunca falar com ela.
I see her all the time although I never speak to her.

embora

conjunction (UK (although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Apesar de ser um jogador habilidoso, ele não tem muita disciplina.
Whilst he's a very skilful player, he doesn't have any discipline.

embora

conjunction (although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
As flores são belas, ainda que não apropriadas para este evento.
The flowers are beautiful, albeit not appropriate for this event.

embora

adverb (in another direction) (afastamento)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ele foi embora depois que viu o preço.
He walked away after he saw the price.

embora

conjunction (although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Embora estivesse escuro lá fora, eles saíram para uma volta.
Though it was dark out, they went for a walk.

embora

conjunction (written, informal, abbreviation (though: although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
I want to go to the party, tho I don't think that I can.

muito embora

conjunction (formal (although) (formal)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Muito embora um diploma de artes liberais dificilmente proporcionaria a ele um trabalho que pagasse bem, Tomás decidiu que estudar um curso pelo qual era apaixonado era mais importante que dinheiro.
Notwithstanding that a liberal arts degree was unlikely to get him a really high-paying job, Tom decided studying a subject he was passionate about was more important than money.

embora

conjunction (although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Embora eu esteja feliz dele ter vindo conosco, eu realmente queria que ele não usasse todo o leite!
While I'm glad he's come to stay with us, I do wish he wouldn't use all the milk!

embora

conjunction (although)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
É uma notícia deprimente, embora previsível.
It's a depressing if predictable piece of news.

vá-se embora

interjection (archaic (go away! leave!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

ir embora

phrasal verb, intransitive (informal (leave)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Está ficando tarde, por isso é hora de eu ir embora.
It's getting late, so it's time for me to be off.

fora!, vá embora!, passa!

interjection (archaic or humorous (leave, go away)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

soprar para longe

(wind: carry off)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O vento soprou a nota de dólar para longe.
The wind blew the dollar bill away.

levar embora

(be swept off by wind) (pelo vento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The tarp covering our roof blew off in the gale.

ir embora

phrasal verb, intransitive (Aus, informal, figurative (place: leave)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

partir

intransitive verb (US, slang, dated (leave)

Let's boogie, we need to be there in twenty minutes.

se manda

interjection (slang (go away) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I'm busy now - clear off!

afastar-se

phrasal verb, intransitive (step back, leave)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
I had to come away or I would have ended up swearing at them.

partir

intransitive verb (person: leave)

As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.
Tim's bags are packed and he is ready to depart.

ir embora de

transitive verb (leave: a place)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Desde que foi embora do país há 10 anos, ele nunca mais voltou.
Since departing the country ten years ago, he has never returned.

demitir, despedir

transitive verb (sack, fire: an employee)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente.
When John's employers caught him stealing from them, they dismissed him immediately.

muito embora

conjunction (although, despite the fact that)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Eu decidi ir para a biblioteca, apesar de estar chovendo. Linda veio trabalhar, apesar de estar doente.
I decided to walk to the library even though it was raining. Linda came to work even though she was sick.

partir

intransitive verb (leave)

Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência.
When the fire alarm sounded, everyone exited via the fire escapes.

vá embora, suma

interjection (UK, informal (expressing disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Por que você ainda está aqui? Suma!
Brett really said that? Get along with you!

vá embora!, saia!

interjection (leave)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Vá embora e me deixe só!
Get out and leave me alone!

cair fora

intransitive verb (US, slang, regional (go away) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Vamos, menino. Caia fora!" o velho disse, balançando a forquilha para Tommy.
“Go on, boy. Git!" the old man said, jabbing the pitchfork at Tommy.

ir embora

phrasal verb, intransitive (go away)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele deixou a fazenda da família e foi embora para a cidade grande procurar trabalho.
He left the family farm and went off to the big city to look for work.

preciso ir

interjection (informal (I must leave now) (eu tenho de ir agora)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sorry, got to go: my taxi's here.

ter que ir embora

intransitive verb (be obliged to leave)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's very late; I'll have to go.

vá embora!, me deixe sozinho!

interjection (go away)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Stop picking on me! Just leave me alone!

ir embora

phrasal verb, intransitive (vehicle: drive away)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He put the car in gear and moved off down the highway.

ir embora

phrasal verb, intransitive (go elsewhere) (progredir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu realmente curti meu tempo em Roma, mas agora é hora de ir embora.
I've really enjoyed my time in Rome, but now it's time for me to move on.

fora!, Vai embora!

interjection (Go away!) (ir embora)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Off, damned mosquito!

ir embora

phrasal verb, intransitive (informal (go suddenly) (sair de repente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Popping off in the middle of a conversation is something he does all the time.

Vá embora!

interjection (slang (go away)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Push off! Go away and annoy someone else!

partir

phrasal verb, intransitive (slang (leave)

We'd better push off; it's almost dark.

passa, chispa

interjection (informal (to an animal: go away!) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Don't rub against my legs while I'm cooking! Scat!

demitir

(dismiss)

sair

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (leave or quit) (figurado, trabalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sair com

(US, informal, figurative (leave: taking [sb], [sth]) (ir embora levando alguém ou algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair

phrasal verb, intransitive (informal (leave discreetly) (ir embora rápida e quietamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She slipped off to go see her boyfriend before her parents could protest.

ir embora

(leave furtively) (ir embora furtivamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Paul looked around and realised Joe had snuck off again.

ir embora

intransitive verb (slang (leave quickly) (gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ela foi embora assim que os pais dela chegaram.
She split soon after her parents arrived.

escapar

phrasal verb, intransitive (leave discreetly, escape) (ir embora discretamente, escapar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The burglar stole away from the back of the house before anyone saw him.

vá embora!

interjection (figurative, slang (Go away!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mandar embora

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (remove, eject)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
They turfed us out of the pub at 2am.

sair andando

phrasal verb, intransitive (go or leave on foot) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Em vez de discutir comigo, ele simplesmente saiu andando.
Instead of arguing with me, he simply walked away.

ir embora

phrasal verb, intransitive (figurative (abandon [sth] or [sb]) (abandonar algo ou alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you're being treated so terribly, then you need to walk away.

ir embora

phrasal verb, intransitive (go away on foot) (a pé)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele ficou irritado e foi embora.
He became angry and walked off.

seguir

(stroll off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The old man stopped and exchanged greetings and some remarks about the weather with the villagers, before he wandered away.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of embora in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.