Que signifie aire dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot aire dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser aire dans Espagnol.

Le mot aire dans Espagnol signifie atmosphère, vent, air, image, air, aspect, énerver, s'insurger, climatisation, climatiseur, air comprimé, air de famille, air pur, air-air, air-terre, à l'air libre, à serti invisible, sans monture, en l'air, en direct, dehors, bol d'air, bouffée d'air, bouffée d'oxygène, bol d'air, châteaux en Espagne, prendre l'air, reprendre son souffle, matelas gonflable, dans le pétrin, dans un autre style, avec un autre état d'esprit, conduit de ventilation, courant d'air, mettre dans le pétrin, suggérer, épurateur d'air, tirer en l'air, coup de feu en l'air, dormir à la belle étoile, dormir dehors, sortir s'amuser, avoir une aventure, se faire plaisir, en l'air, à l'antenne, filtre à air, fuite d'air, aller à son rythme, rester en suspens, enceinte en plein air, enceinte extérieure, sol-air, tirer en l'air, jeter en l'air, arrivée d'air, prendre sa respiration, prendre l'air, vivre de rien. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot aire

atmosphère

nombre masculino (atmósfera: mezcla de gases)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Prohibirán el uso de automóviles viejos porque contaminan el aire.
L'utilisation des vieilles voitures va être interdite car elles polluent l'air.

vent

nombre masculino (coloquial (viento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cierra las ventanas porque el aire sopla muy fuerte hoy.
Ferme les fenêtres car aujourd'hui le vent souffle très fort.

air

nombre masculino (personas: parecido, semejanza)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Arturo y Óscar tienen un aire a su papá.
Arturo et Oscar ont un air de leur papa.

image

nombre masculino (persona: actitud, aspecto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El traje y las gafas le dan a Pedro un aire de seriedad que inspira confianza.
Le costume et les lunettes donnent à Pedro une image sérieuse qui inspire confiance.

air, aspect

nombre masculino (aspecto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esta parte de París tiene un aire muy bohemio.
Cette partie de Paris a un aspect plutôt bohème.

énerver

verbo transitivo (producir ira)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La doble falta cometida airó tanto al tenista que perdió el partido.
La double faute a tellement énervé le tennisman qu'il a perdu le match.

s'insurger

verbo pronominal (encolerizarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Los ciudadanos se airaron contra el Estado.

climatisation

locución nominal masculina (sistema de climatización)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Este edificio es muy antiguo y por tanto no cuenta con aire acondicionado.
Ce bâtiment est très vieux et n'a donc pas la climatisation.

climatiseur

locución nominal masculina (aparato de climatización)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¿Podrías apagar el aire acondicionado? ¡Nos estamos helando!
Tu pourrais éteindre le climatiseur s'il te plaît ? On gèle !

air comprimé

(aire sometido a presión)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El motor de esa máquina funciona con aire comprimido.
Le moteur de cette machine fonctionne à l'air comprimé.

air de famille

(personas: parecido)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A los tres los separaban varias décadas de diferencia pero tenían un aire de familia inconfundible.

air pur

(no contaminado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Las vacaciones en la montaña son perfectas para respirar aire puro.
Les vacances à la montagne sont idéales pour respirer de l'air pur.

air-air

adjetivo (misil, proyectil) (missile)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Lanzaron un misil aire-aire y derribaron la aeronave.

air-terre

adjetivo (misil, proyectil) (missile)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Los aire-tierra se utilizan durante el entrenamiento de los pilotos.

à l'air libre

locución adverbial (sin cubrir)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No dejes el arroz al aire que se pone duro.

à serti invisible

locución adverbial (piedras preciosas) (bijoux)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lleva las esmeraldas montadas al aire en sus pendientes.

sans monture

locución adverbial (gafas) (lunettes)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me encantan las gafas con cristales al aire, son muy elegantes.

en l'air

locución adverbial (sin fundamento) (sans sérieux)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedes ir lanzando promesas al aire, que luego nos decepcionas.

en direct

locución adverbial (en vivo: radio, televisión)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se cayó el decorado mientras transmitían al aire.

dehors

locución adverbial (lugar abierto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Me gusta comer al aire libre, es genial en primavera.
J'aime manger dehors, c'est génial au printemps.

bol d'air

locución nominal femenina (ráfaga repentina)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Necesitaba una bocanada de aire fresco porque dentro del invernadero hacía mucho calor.

bouffée d'air, bouffée d'oxygène

locución nominal femenina (inspiración de aire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nada más salir del local tomó una bocanada de aire fresco y se sintió mejor.

bol d'air

(figurado (estímulo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La visita de su hija fue una brisa de aire fresco en su día.

châteaux en Espagne

locución nominal masculina plural (figurado (ilusiones infundadas) (figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Deja de construir castillos en el aire y dedícate a trabajar para conseguir algo en la vida. No hagas castillos en el aire, que te va a pasar como en el cuento de la lechera.

prendre l'air

locución verbal (recuperar energías)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Entre dos sets el boxeador cogió aire.

reprendre son souffle

locución verbal (recobrar el aliento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El ciclista paró al lado de la ruta para coger aire.

matelas gonflable

locución nominal masculina (colchoneta) (courant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¿Qué prefieres: un colchón de aire, de agua o de muelles?

dans le pétrin

locución adverbial (vulgar (situación comprometida)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Está en París y sin pasaporte, completamente con el culo al aire.

dans un autre style

locución adverbial (con un estilo distinto)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Prefiero una habitación con otro aire, esta me parece demasiado oscura.

avec un autre état d'esprit

locución adverbial (actitud cambiada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
María ha vuelto de Grecia con otro aire, se la ve más relajada.

conduit de ventilation

(de ventilación)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Los presos se escaparon por el conducto de aire que había en el techo.

courant d'air

locución nominal femenina (flujo de viento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre dans le pétrin

locución adverbial (vulgar (comprometer, enredar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si me quitas la tarjeta de crédito me dejas con el culo al aire.
Si tu prends ma carte de crédit, tu me mets dans le pétrin.

suggérer

locución verbal (figurado (sugerir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Martín dejó en el aire su opinión sin afirmar nada.

épurateur d'air

(purificador de aire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tirer en l'air

locución verbal (disparar al cielo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El juez disparó al aire para indicar el comienzo de la carrera.

coup de feu en l'air

nombre masculino (tiro de advertencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hicieron un disparo al aire.

dormir à la belle étoile, dormir dehors

locución verbal (dormir sin techo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mucha gente sin techo duerme al aire libre o bajo un puente.
De nombreuses personnes sans abri dorment dehors ou sous un pont.

sortir s'amuser

locución verbal (coloquial (salir de diversión)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Este finde me largué a echar una cana al aire y me fui de bares.
Ce week-end, je suis sorti m'amuser et j'ai fait la tournée des bars.

avoir une aventure

locución verbal (coloquial (tener una aventura) (relation extraconjugale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A mi ex marido le gustaba echar una cana al aire con alguna clienta.

se faire plaisir

locución verbal (coloquial (permitirse un capricho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Venga, mujer, echa una cana al aire y cómprate un vuelo a Nueva York.

en l'air

locución adverbial (sin tocar el suelo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Al tirarse en paracaídas, Marcos se enganchó en los árboles y quedó colgando en el aire.

à l'antenne

locución adverbial (en transmisión)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A partir de la semana que viene, el programa de Norma ya estará en el aire.

filtre à air

locución nominal masculina (depurador de impurezas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fuite d'air

(escape de gas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Debo llevar mi auto al taller porque un neumático tiene una fuga de aire.

aller à son rythme

locución verbal (independiente, egoísta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Va a su aire sin contar con nadie.

rester en suspens

locución verbal (no concretarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

enceinte en plein air, enceinte extérieure

(no techado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La piscina a la que voy está en un recinto al aire libre; te da el sol en verano.
La piscine à laquelle je vais est dans une enceinte extérieure, elle est ensoleillée tout l'été.

sol-air

adjetivo invariable (misil) (arme)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

tirer en l'air

locución verbal (disparar sin hacer puntería)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La policía tiraba al aire para asustar a los amotinados.
La police tirait en l'air pour effrayer les insurgés.

jeter en l'air

locución verbal (lanzar, aventar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El árbitro tira la moneda al aire para sortear el saque.

arrivée d'air

locución nominal común en cuanto al género (entrada de aire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La toma de aire está tapada y necesitamos destaparla.

prendre sa respiration

locución verbal (llenar los pulmones)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro tomó aire y se sumergió en la piscina.

prendre l'air

locución verbal (respirar aire limpio) (sortir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cada dos horas me levanto del escritorio y voy al patio a tomar aire.
Je me lève toutes les deux heures de mon bureau et je vais dans la cour prendre l'air.

vivre de rien

locución verbal (sobrevivir sin dinero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ojalá pudiera vivir del aire, pero no puedo.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de aire dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.