Que signifie aos dans Portugais?

Quelle est la signification du mot aos dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser aos dans Portugais.

Le mot aos dans Portugais signifie à, pinnipèdes, chez, revenir à la mode, au coup par coup, par à-coups, par saccades, haché, fragmenté, décousu, délabré, pressé, glacé jusqu'à la moelle, transi jusqu'à la moelle, fort, aux pieds de, par intermittence, petit à petit, pas à pas, pur jus, sous les soins de, au fil du temps, petit à petit, au regard de la loi, aux yeux de la loi, jusqu'au bout des ongles, de la tête aux pieds, aux yeux de, ball-trap, comportement immoral, réponse aux stimuli, association pour handicapés, une agression sensorielle, personne qui cherche à plaire, à libération prolongée, à libération lente, chez, appeler un chat un chat, s'entre-tuer, rester sur ses positions, donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions, s'écrouler, s'effondrer, piquer une crise, en lambeaux, batracien, batracienne, de voyou, aux pieds de, petit à petit, pas de chance, goutter de , fuir de , suinter de, toilette (de bébé), sortir en masse, faire petit à petit son chemin, se faufiler, piquer une crise à propos de, boire à petites gorgées, sujet à la dépendance, sujette à la dépendance, programme de proximité, programme de sensibilisation, filtrer de , sortir de, s'insinuer dans, s'infiltrer dans, gueuler, masse, ajouter à ses favoris, se précipiter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot aos

à

preposição (âge)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Aos 18 anos, ela mudou para a casa do namorado.
À 18 ans, elle est partie vivre avec son copain.

pinnipèdes

(Zoologia: mamífero aquático) (groupe de mammifères marins)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

chez

(correspondance)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Envoyez le paquet « chez Jeremy Walters », s'il vous plaît.

revenir à la mode

(objet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le chanteur pop a fait son grand retour après son apparition dans une émission de télé réalité.

au coup par coup

(pouco a pouco)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jenny travaille à son compte ; elle est payée au coup par coup.

par à-coups, par saccades

(com largadas e paradas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

haché, fragmenté, décousu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
J'aime la flexibilité d'être indépendant mais le travail peut être décousu.

délabré

expressão verbal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le jeune couple a acheté une maison en ruine (or: en ruines) avec l'intention de la rénover.

pressé

(correndo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa.
La nuit commençait à tomber et j'étais pressé de rentrer chez moi.

glacé jusqu'à la moelle, transi jusqu'à la moelle

adjetivo (figurado: com muito frio)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je suis dehors dans la neige depuis trois heures et je suis glacé jusqu'aux os.

fort

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você precisa tocar essa música horrível aos berros?
Est-ce que tu dois passer cette musique horrible aussi fort ?

aux pieds de

locução adverbial (figuré)

Michael avait le public à ses pieds tandis qu'il chantait son dernier tube.

par intermittence

expressão (intermitentemente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

petit à petit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Suite à l'accident, Sheila a retrouvait la mémoire petit à petit.

pas à pas

(por etapas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pur jus

locução adverbial (completamente) (figuré, familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Charles ne pourrait jamais vivre à l'étranger : il est anglais jusqu'au bout des ongles.

sous les soins de

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au fil du temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A doença dela progrediu com o tempo, até que ela não podia mais sair da cama.
La maladie s'est aggravée au fil du temps jusqu'à ce qu'elle soit incapable de sortir du lit.

petit à petit

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au regard de la loi, aux yeux de la loi

expressão (legalmente)

Au regard de la loi, une personne est innocente jusqu'à preuve de sa culpabilité.

jusqu'au bout des ongles

(figurado, informal) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
C'est un politicien jusqu'au bout des ongles.

de la tête aux pieds

expressão (em todo o corpo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il pleuvait tellement que je fus bientôt trempé de la tête aux pieds.

aux yeux de

locução adverbial

Aux yeux de ma mère, mon mari est parfait.

ball-trap

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comportement immoral

(jurídico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réponse aux stimuli

(biologia: reações físicas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Uma característica de todos os organismos vivos é que eles têm uma resposta aos estímulos. Nos seres humanos, isso é chamado de comportamento.
L'une des caractéristiques des êtres vivants est leur réponse aux stimuli. C'est ce qui définit le comportement chez l'être humain.

association pour handicapés

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une agression sensorielle

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

personne qui cherche à plaire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à libération prolongée, à libération lente

expressão (médicament)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chez

expressão (por meio de (em envelope)) (sur une enveloppe)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Tu peux envoyer une lettre chez ma mère : elle me la fera parvenir.

appeler un chat un chat

(figuré : être franc)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luísa nunca teve medo de falar sem rodeios.
Louise n'a pas peur d'appeler un chat un chat.

s'entre-tuer

locução verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Appelez la police avant que ces deux-là s'entre-tuent.

rester sur ses positions

(não mudar a mente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions

expressão (fig, forçar alguém numa situação perigosa) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'écrouler, s'effondrer

(bâtiment surtout)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La maison n'avait pas été entretenue pendant des années et elle s'écroulait de toutes parts.

piquer une crise

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando digo aos meus pais que estou saindo da escola, eles vão pirar.
Quand je vais dire à mes parents que j'arrête l'école, ils vont piquer une crise (or: criser).

en lambeaux

adjetivo (roupas: rasgadas)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Après deux jours perdu dans la forêt, le garçon avait ses vêtements en lambeaux.

batracien, batracienne

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de voyou

expressão (EUA, gíria, pejorativo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux pieds de

locução adverbial (figuré)

Le crayon était à ses pieds, là où il l'avait fait tomber.

petit à petit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pas de chance

locução verbal (pessoas: saída em massa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
J'ai entendu dire que tu as raté ton permis : pas de chance !

goutter de , fuir de , suinter de

Un liquide nauséabond gouttait (or: fuyait) des joints des tuyaux.

toilette (de bébé)

(método de dar banho em bebê)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortir en masse

(pessoas: saída em massa)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire petit à petit son chemin

(figuré : idée)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No começo, ela nunca imaginara que ele pudesse ser infiel, mas as dúvidas começaram a surgir aos poucos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Même s'il n'en parlait pas, l'idée faisait petit à petit son chemin dans son esprit.

se faufiler

(informal, entrar agressivamente)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

piquer une crise à propos de

(familier)

O papai ficou louco com a bagunça que as crianças fizeram na cozinha.
Papa a piqué une crise à propos du bazar que les enfants avaient fait dans la cuisine.

boire à petites gorgées

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jasper bebericou sua bebida de chocolate.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Et il était là, au bord de la piscine, à siroter un cocktail.

sujet à la dépendance, sujette à la dépendance

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il est sujet à la dépendance et cela lui a causé des problèmes avec l'alcool et les drogues.

programme de proximité, programme de sensibilisation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este ano a igreja espera aumentar a doação aos necessitados da comunidade.
Cette année, l'église espère accroître ses programmes de proximité.

filtrer de , sortir de

(figuré)

L'information filtra du bureau gouvernemental.

s'insinuer dans, s'infiltrer dans

(entrar gradualmente) (figuré)

gueuler

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quelqu'un a gueulé mon nom, mais je n'ai pas trouvé qui.

masse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sara não gostava de fazer comprar, por isso comprava tudo aos montes.
Sarah n'aimait pas faire les courses donc elle achetait des provisions en masse.

ajouter à ses favoris

(Internet) (Internet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Voulez-vous marquer cette page ?

se précipiter

expressão verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A multidão saiu aos montes do prédio.
La foule s'est précipitée hors de l'immeuble en feu.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de aos dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de aos

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.