Que signifie está dans Portugais?

Quelle est la signification du mot está dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser está dans Portugais.

Le mot está dans Portugais signifie ce, cet, cette, ce, cet, cette, est, tu es, T, mourant, d'accord, prochain, Tu déconnes !, non conforme, qui renifle, pas mauvais, ce soir, tel quel, tel quelle, en l'état actuel des choses, c'est pourquoi, cet après-midi, cette après-midi, cet après-midi, cette semaine, aux endroits indiqués, n'est pas, qui est, Comment vas-tu ? Comment allez-vous ?, quoi de neuf ?, c'est dans la tête, c'est psychologique, il est écrit que, il pleut à verse, pour cette raison, Qui est là ?, voici, voilà, et voilà, que fais-tu ?, Vous me recevez ?, La voie est libre, tiens, tenez, point final, c'est vrai, c'est ce que [personne] avait en tête, voilà, voilà, c'est ça !, Parfait !, Super !, Génial !, voilà, personne qui suit un régime, ce soir, le temps presse, Ça te dit ?, Ça vous dit ?, candidat ajouté à la main, candidate ajoutée à la main, vote pour un candidat ajouté à la main, ce soir, mettre au défi de faire, donner tort à, retour, vieillissant, quelconque, pas prêt, en l'état, désordre, ce soir, pour cette raison, tu vois, vous voyez, et voilà, candidat ajouté à la main, candidate ajoutée à la main, paraître bien, d'où, te voilà, vous voilà, cette nuit, acteur ambulant, ce soir, Non, arrête !, sortant, plutôt un, plus un, reste à voir, Et voilà !, la beauté est subjective, la matinée est bien avancée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot está

ce, cet, cette

pronome (démonstratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estou me referindo a esta caneta, não àquela em cima da mesa.
Je parle de ce stylo-ci, pas celui-là là-bas sur le bureau.

ce, cet, cette

pronome (tempo) (récent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O que você fez esta manhã?
Qu'as-tu fait ce matin ?

est

(verbo ser, 3a pessoa singular) (être, 3e personne singulier)

Ela é um gênio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Sophie a quinze ans.

tu es

Je n'arrive pas à croire que tu as 50 ans ; tu fais si jeune !

T

(ling.digital: verbo ser ou verbo estar) (Langage SMS : T = T'es = tu es)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês T ou BB ? [T'es où, bébé ?]

mourant

(formal, literário)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Robert foi visitar sua tia moribunda.
Robert est allé rendre visite à sa tante mourante.

d'accord

(anglicismo, afirmação, aprovação)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
O.k., eu levo o lixo.
O.K. ! (or: OK !) Je vais sortir les poubelles.

prochain

(suivant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O que tu farás na próxima semana?
Que faites-vous la semaine prochaine ?

Tu déconnes !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

non conforme

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui renifle

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pas mauvais

(nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette sauce n'est pas succulente, mais elle n'est pas mauvaise non plus.

ce soir

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nosso voo parte esta noite, às 23:30.
Notre vol part ce soir, à 23 h 30.

tel quel, tel quelle

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La télé est vendue telle quelle : il n'y a pas de garantie implicite ou explicite.

en l'état actuel des choses

locução adverbial (o jeito em que está a situação)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.
Comme c'est parti, nous aurons de la chance si l'on arrive avant qu'il ne fasse nuit !

c'est pourquoi

locução adverbial (consequentemente)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Ela é sempre muito divertida em festas. Por esta razão, lamento ela não poder vir hoje à noite.
Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

cet après-midi, cette après-midi

locução adverbial (após meio-dia de hoje)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On a prévu de se voir cet (or: cette) après-midi.

cet après-midi

locução adverbial (esta tarde)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

cette semaine

locução adverbial (durante a semana atual)

Cette semaine, je suis débordée.

aux endroits indiqués

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

n'est pas

contração (coloquial: não é/está)

Ce n'est pas ton chat, non ?

qui est

Qui frappe à la porte ?

Comment vas-tu ? Comment allez-vous ?

expressão

Bonjour Phil, comment vas-tu ? Je suis contente de te revoir.

quoi de neuf ?

expressão (informal: como vai?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Salut tout le monde ! Quoi de neuf ?

c'est dans la tête, c'est psychologique

expressão (é imaginário, não real)

Certaines personnes estiment avoir été guéries par des guérisseurs, mais c'est psychologique.

il est écrit que

(Bíblia: profetizado)

il pleut à verse

expressão verbal

Je ne vais pas promener le chien maintenant parce qu'il pleut à verse. J'irai plus tard.

pour cette raison

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pour cette raison, je me vois contraint de démissionner de mon poste de ministre des affaires administratives.

Qui est là ?

expressão (responder à batida na porta)

voici, voilà

expressão (introduit [qch] ou [qqn])

et voilà

expressão

Et voilà : je savais bien que le chat ne viendrait pas quand tu l'appellerais.

que fais-tu ?

expressão

Vous me recevez ?

expressão (Communication radio)

La voie est libre

expressão (informal: não há ninguém)

tiens, tenez

interjeição

point final

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final !

c'est vrai

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês C'est vrai, il est venu ici hier soir.

c'est ce que [personne] avait en tête

interjeição (é precisamente o que era esperado)

C'est ce que Rodolphe avait en tête.

voilà

(isto é o que você precisa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tu voulais une bière ? Voilà pour toi !

voilà

(isto é o que você precisa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

c'est ça !

(ironique)

Désolé, j'ai oublié." "Mais bien sûr !"

Parfait !, Super !, Génial !

(BRA)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
– Tu veux qu'on se retrouve devant le cinéma ? – Parfait. À quelle heure ?

voilà

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

personne qui suit un régime

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ce soir

locução adverbial (plus tôt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le temps presse

expressão

Ça te dit ?, Ça vous dit ?

(informal)

candidat ajouté à la main, candidate ajoutée à la main

expressão (Élections américaines)

vote pour un candidat ajouté à la main

(EUA) (Élections américaines)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ce soir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre au défi de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner tort à

retour

expressão (voyage, itinéraire)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Elle a pris le train pour le voyage retour.

vieillissant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eles estão oferecendo mais treinamentos como parte do esforço para substituir uma força de trabalho em envelhecimento.
Ils proposent davantage de formations dans leur effort de remplacer une main-d'œuvre vieillissante.

quelconque

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nous avons arpenté une rue quelconque.

pas prêt

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en l'état

locução adverbial (no estado atual)

Teremos de nos virar com o veículo que temos, como está.
Nous devrons nous débrouiller avec le véhicule que nous avons, en l'état.

désordre

expressão verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'est la pagaille dans l'économie.

ce soir

locução adverbial (esta noite)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pour cette raison

locução adverbial (por este motivo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

tu vois, vous voyez

interjeição (como se esperava)

et voilà

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

candidat ajouté à la main, candidate ajoutée à la main

expressão (Élections américaines)

paraître bien

expressão verbal (bem-vestido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

d'où

locução conjuntiva

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Je viens vous dire adieu, d'où ma tenue de cavalière.

te voilà, vous voilà

(encontrar pessoa)

Te voilà ! Ça fait une heure que je te cherche !

cette nuit

substantivo masculino

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Esta noite as estrelas estão brilhando intensamente.
Cette nuit, les étoiles brillent.

acteur ambulant

(teatro) (théâtre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ce soir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mal posso esperar por hoje à noite; vou ao cinema assistir aquele filme novo.
Je ne peux pas attendre à ce soir ; je vais au cinéma voir ce nouveau film.

Non, arrête !

(informal)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você está brincando! Não é possível que a Sandra queira casar com esse homem terrível!
Non, arrête ! Sandra ne peut pas vouloir épouser cet homme horrible !

sortant

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Um novato está substituindo o CEO que está saindo.
Un nouveau remplace le PDG sortant.

plutôt un, plus un

expressão

Le terrain est tout petit ; c'est plutôt (or: c'est plus) un jardin qu'une ferme.

reste à voir

expressão

Quant au fin mot de l'histoire, ça reste à voir.

Et voilà !

expressão

Et voilà ! Je savais que tu pouvais le faire.

la beauté est subjective

expressão

la matinée est bien avancée

expressão (il est l'heure de boire)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de está dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de está

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.