Que signifie le dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot le dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser le dans Espagnol.

Le mot le dans Espagnol signifie lui, lui, vous, le, Tu es pour qui ?, Vous avez trouvé ça comment ?, Comment allez-vous ?, Combien vous dois-je ?, Je vous dois combien ?, à cheval donné on ne regarde pas la bride, un malheur ne vient jamais seul, quelle idée, on récolte ce qu'on a semé, un malheur ne vient jamais seul, qui se sent morveux, qu'il se mouche, les personnes concernées se reconnaîtront, qui se sent morveux se mouche, On ne peut fuir sa destinée, tant pis pour toi, qui veut peut, ça ne lui a pas réussi, cordialement, comme il le souhaite, comme elle le souhaite, comme si ça t'intéressait, avec ce que vous voulez, quand ça l'arrangera le mieux, quand ça l'arrangera, la vie est injuste, dès que possible, dans l'exercice des facultés que lui confère, c'est ce qui arrive quand, qui que ça dérange, quoi qu'il en soit, quoi qu'on en pense, quoi qu'il en soit, n'en déplaise à, bien fait pour sa gueule, tant pis pour sa gueule, qu'il aille se faire voir, qu'il aille se faire voir, qu'il aille se faire mettre, que peut-on y faire ?, si Dieu le veut, en restant imperturbable, il ne lui manque plus que la parole, il ne lui manque que la parole, avoir mauvaise réputation, avoir le cœur sur la main, il faut de tout pour faire un monde, ça lui est déjà arrivé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot le

lui

pronombre (objeto indirecto: a él, a ella...) (singulier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Marcela tenía frío entonces le presté mi abrigo. Mis sobrinos vinieron ayer y les di unos libros para que los leyeran.
Mes neveux sont venus hier et je leur ai donné des livres à lire.

lui

pronombre (objeto indirecto: cosa) (singulier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
El auto hace un ruido extraño: revísale el motor. Hay que pelar las manzanas, partirlas en mitades y extraerles las semillas.

vous

pronombre (a usted, a ustedes)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ya le dije que no me interesa adquirir una póliza de seguro; por favor, no insista. Les aconsejo que lean esta sección del libro porque hará parte del examen.
Je vous ai déjà dit que cela ne m'intéressait pas de souscrire à une police d'assurance. S'il vous plait, n'insistez pas. Je vous conseille de lire cette partie du livre parce qu'elle figure à l'examen.

le

pronombre (leísmo: lo, la, los, las) (masculin)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Vi a tu padre en el supermercado y le saludé. Cuando mis hermanos bajaron del avión les abracé.

Tu es pour qui ?

expresión (apoyar, apostar por)

¿A quién le vas, al equipo local o al visitante?
Tu es pour qui, l'équipe locale ou l'équipe visiteuse ?

Vous avez trouvé ça comment ?

expresión (coloquial (¿Qué le ha parecido?)

Comment allez-vous ?

expresión (formal (¿Qué tal?)

Combien vous dois-je ?, Je vous dois combien ?

expresión (la cuenta)

à cheval donné on ne regarde pas la bride

expresión (no se exige en lo regalado)

—¿Puedes creerlo? ¡El auto que me dio mi papá no tiene aire acondicionado! —¡A caballo regalado, no le mires el diente!

un malheur ne vient jamais seul

(suma de desgracias)

quelle idée

expresión (asombro, incredulidad)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¿A quién se le ocurre vender arena en el desierto?

on récolte ce qu'on a semé

expresión (AmL, coloquial (recompensa por malos actos)

Ahora está tranquilo, pero ya va a ver en unos años: a todo chancho le llega su hora.

un malheur ne vient jamais seul

expresión (una desgracia detrás de otra)

Acaba de salir una nueva droga barata que mata a los pobres en Atenas; a perro flaco, todo son pulgas.

qui se sent morveux, qu'il se mouche

expresión (aceptar molestia)

Ustedes son unos mediocres y su trabajo es inaceptable. ¡Y al que le pique, que se rasque!

les personnes concernées se reconnaîtront

expresión (alusión)

qui se sent morveux se mouche

expresión (darse por aludido)

Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga.

On ne peut fuir sa destinée

expresión (MX: coloquial (destino)

Carlos tiene talento para los idiomas y acaban de darle una beca para que estudie en Francia: al que nace para tamal, del cielo le caen las hojas.

tant pis pour toi

expresión (doble castigo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Odia el frío y se tuvo que ir a vivir a Alaska. Al que no le gusta el caldo, dos tazas.
Il déteste le froid et il a dû aller vivre en Alaska. La totale !

qui veut peut

expresión (si lo quieres, esfuérzate)

ça ne lui a pas réussi

locución adverbial (mal hecho)

Quiso copiarse en un examen y así le fue, terminó reprobando la materia.

cordialement

expresión (despedida formal escrita)

comme il le souhaite, comme elle le souhaite

locución adverbial (coloquial (como desee)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dile que puede gastarse su dinero como le venga en gana. ¡Sigue las instrucciones! No puedes hacer las cosas como te venga en gana.

comme si ça t'intéressait

expresión (reproche irónico)

avec ce que vous voulez

locución adverbial (coloquial (con lo que desee)

Esta pasta es muy versátil: uno la puede rellenar con lo que le dé la gana. Por lo visto, puedes hacer arte con lo que te dé la gana.

quand ça l'arrangera le mieux, quand ça l'arrangera

expresión (elija la ocasión)

la vie est injuste

expresión (expresa injusticia)

Dios le da pan a quien no tiene dientes; tú que vives en la nieve, odias esquiar.

dès que possible

(cuando pueda)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Te llamará en cuanto le sea posible.

dans l'exercice des facultés que lui confère

(derechos otorgados)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tomó la decisión en ejercicio de las facultades que le confiere su cargo.

c'est ce qui arrive quand

expresión (eso es consecuencia de)

qui que ça dérange, quoi qu'il en soit

expresión (no importa)

Le duela a quien le duela la decisión ya está tomada.

quoi qu'on en pense, quoi qu'il en soit

expresión (enfático (a pesar de las críticas)

Le pese a quien le pese, yo soy el ganador del campeonato.

n'en déplaise à

expresión (enfático (aunque le cueste aceptarlo)

Mal que le pese a Miguel, sus hijos siempre han sido un poco tontos.

bien fait pour sa gueule, tant pis pour sa gueule

expresión (vulgar (que se fastidie) (vulgaire)

¡Qué le den, ya me tenía cansado con sus chistes!

qu'il aille se faire voir

expresión (ES, coloquial (que se aguante) (familier, masculin)

Aquí mando yo, al que no le guste que le den morcilla.

qu'il aille se faire voir

expresión (ES, coloquial (echar a alguien) (familier, masculin)

Si trata de colarse en la fiesta: que le den morcilla.

qu'il aille se faire mettre

expresión (vulgar (que se fastidie) (vulgaire, injurieux)

¡Qué le den por culo, por comportarse como un imbécil!

que peut-on y faire ?

expresión (coloquial (expresa resignación)

—El precio de la gasolina subió otra vez. —Qué se le va a hacer.

si Dieu le veut

expresión (si el destino quiere)

en restant imperturbable

locución adverbial (figurado, coloquial (sin alterarse lo más mínimo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

il ne lui manque plus que la parole, il ne lui manque que la parole

expresión (es tan perfecto que parece vivo)

avoir mauvaise réputation

locución verbal (coloquial (pasado: mala fama)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tú tienes cola que te pisen así que no le digas zorra.

avoir le cœur sur la main

locución verbal (ser bondadoso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Geppetto, el viejo carpintero, tiene un corazón que no le cabe en el pecho.

il faut de tout pour faire un monde

expresión (hay de todo)

ça lui est déjà arrivé

expresión (otro que vive lo mismo)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de le dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.