Que signifie lost dans Anglais?

Quelle est la signification du mot lost dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lost dans Anglais.

Le mot lost dans Anglais signifie perdu, perdu, perdu, qui se perd, tombé, en peine, désemparé, plongé dans , absorbé dans, perdre, perdre, perdre, coûter, perdre, échouer, oublier, perdre, perdre, perdre, gâcher, semer, distancer, retarder, changer de, se perdre, s'égarer, se tirer, se casser, se barrer, tire-toi, tirez-vous, perdre la vie, perdu depuis longtemps, disparu en mer, cause perdue, enfance difficile, enfance malheureuse, en rester bouche bée, ne pas savoir quoi dire, perdu, disparu, perdu, disparu, introuvable, perdu dans la masse, perdu dans ses pensées, plongé dans ses pensées, intraduisible, langue perdue, langue oubliée, amour perdu, bagage perdu, bagage égaré, passer au-dessus de, bureau des objets trouvés, soldat perdu, âme en peine, âme perdue, être perdu pour, être perdu pour, être insensible à, bureau des objets trouvés, rattraper le temps perdu, there is no love lost between them : ils ne peuvent pas se voir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lost

perdu

adjective (object: misplaced) (objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm trying to find my lost keys.
J'essaie de trouver mes clés égarées (or: les clés que j'ai égarées).

perdu

adjective (disorientated) (désorienté)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My compass isn't working. I'm completely lost.
Ma boussole ne marche pas. Je suis complètement perdu.

perdu

adjective (figurative, informal (confused) (figuré, personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You look lost. Make sure you read page one first.
Tu as l'air perdu. Lis la première page avant de commencer.

qui se perd

adjective (no longer known)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tea and conversation is becoming a lost art.
Le thé et la conversation est un art qui se perd.

tombé

adjective (figurative, euphemism (killed)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
So many young men were lost in the Great War.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a péri à la guerre.

en peine

adjective (literary (damned)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Hell is supposedly full of lost souls.
On dit que l'Enfer est plein d'âmes en peine.

désemparé

adjective (figurative (bereft)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Shelly was lost after her parents passed away.
Shelly s'est retrouvée désemparée à la mort de ses parents.

plongé dans , absorbé dans

(figurative (engrossed: in [sth]) (figuré)

He was lost in his book.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il était perdu dans ses pensées.

perdre

transitive verb (misplace)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He lost his keys.
Il a perdu ses clés.

perdre

transitive verb (fail to win)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They knew that they were going to lose the game.
Ils savaient qu'ils allaient perdre le jeu.

perdre

transitive verb (be deprived of: privilege, right)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They lost their right to use the library because they were so loud.
Ils ont perdu le droit d'utiliser la bibliothèque à cause du bruit qu'ils faisaient.

coûter

transitive verb (cause the loss of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His lack of punctuality lost him his job.
Son manque de ponctualité lui a fait perdre sa place.

perdre

transitive verb (fail to keep: money)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We lost a thousand dollars in the stock market.
Nous avons perdu mille dollars à la Bourse.

échouer

intransitive verb (fail)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I can't do this job. I'm going to lose again.
Je n'arrive pas à faire ce boulot. Je vais encore me planter.

oublier

transitive verb (figurative, informal (forget)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What was her name? I've lost it for the moment.
Quel est son nom ? J'ai oublié.

perdre

transitive verb (figurative, informal (not make understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You are losing me. Can you say it again more slowly?
Je ne vous suis plus. Vous pourriez répéter plus doucement ?

perdre

transitive verb (figurative, euphemism (be bereaved of: [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She lost her husband to cancer two years ago.
Elle a perdu son mari d'un cancer il y a deux ans.

perdre, gâcher

transitive verb (waste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you don't act now, you'll be losing a great opportunity.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu viens de perdre (or: gâcher) toute cette nourriture parce que tu la brûles !

semer, distancer

transitive verb (figurative, informal (evade)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bandit lost the police when he entered the forest.
Le bandit a semé (or: a distancé) la police lorsqu'il est entré dans la forêt.

retarder

transitive verb (clock: be slow by)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's a lovely antique clock, but it loses about ten minutes per week.
C'est une belle horloge ancienne, mais elle retarde de dix minutes chaque semaine.

changer de

transitive verb (slang, figurative (get rid of)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
You'd better lose that attitude.
Tu ferais mieux de changer ton comportement.

se perdre, s'égarer

(be disorientated, go the wrong way)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I got lost trying to find your house; all the streets look the same around here.
Je me suis perdu en essayant de venir chez vous ; toutes les rues se ressemblent par ici.

se tirer, se casser, se barrer

(figurative, slang (go away) (familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She told him to get lost.
Elle lui a dit d'aller voir ailleurs (or: d'aller se faire voir).

tire-toi, tirez-vous

interjection (figurative, slang (go away!) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You want to borrow more money from me when you haven´t repaid the last lot? Get lost!
Tu veux m'emprunter plus d'argent alors que tu n'as pas fini de me rembourser ce que tu me devais déjà ? Va te faire voir !

perdre la vie

plural noun (euphemism (number of deaths) (euphémisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
There were over 100 lives lost in the train derailment.

perdu depuis longtemps

adjective (literary (missing for a long time) (objet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

disparu en mer

adjective (missing in or on the ocean)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The divers found, on the ocean floor, the ship that had been lost at sea for several weeks.

cause perdue

noun ([sb], [sth] hopeless)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We may as well give up on the plan; it's a lost cause.
Nous ferions mieux d'abandonner le plan, c'est une cause perdue.

enfance difficile, enfance malheureuse

noun (difficult early years)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

en rester bouche bée, ne pas savoir quoi dire

adjective (not knowing what to say)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

perdu, disparu

adjective (figurative (gone missing, disappear)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

perdu, disparu, introuvable

adjective (figurative (internet, e-mail: disappeared)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

perdu dans la masse

expression (US (overlooked in confusion or crowd)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

perdu dans ses pensées, plongé dans ses pensées

expression (thinking deeply)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

intraduisible

adjective (inadequately conveyed in another language)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Humor is often lost in translation.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les références culturelles sont souvent perdues à la traduction.

langue perdue, langue oubliée

noun (language that is no longer spoken)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Trying to understand a lost language is like breaking a code. The Rosetta Stone helped us decipher the lost language of the ancient Egyptians.
Tenter de comprendre une langue perdue équivaut à déchiffrer un code secret. La pierre de Rosette a permis de décrypter la langue oubliée des anciens Égyptiens.

amour perdu

noun (romantic relationship that has ended)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bagage perdu, bagage égaré

noun (mislaid baggage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passer au-dessus de

verbal expression (not be understandable by [sb/sth]) (ne pas être compréhensible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teacher did his best, but it was clear that his explanations were lost on the class.

bureau des objets trouvés

noun (room for mislaid objects)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soldat perdu

noun (casualty of war)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

âme en peine

noun ([sb] without purpose)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He has been wandering around like a lost soul.
Il erre comme une âme en peine.

âme perdue

noun (religion: [sb] beyond salvation) (Religion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He committed a mortal sin, and now the priest sees him as a lost soul.
Il a commis un péché mortel et maintenant, le prêtre le voit comme une âme perdue.

être perdu pour

verbal expression (not be available to [sb/sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alas, the opportunity of seeing that beautiful building was lost to us when it burned down.

être perdu pour

verbal expression (figurative (beyond reach) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She used to be a committed Christian, but now she is lost to the Church.
Elle était autrefois une Chrétienne pieuse, mais aujourd'hui, elle est perdue pour l'Église.

être insensible à

verbal expression (be insensible to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His grief for his fallen comrades was so strong that the soldier was lost to all sense of duty.

bureau des objets trouvés

noun (place lost items are deposited)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rattraper le temps perdu

verbal expression (compensate for past inaction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Her father made up for lost time by buying her lots of presents.

there is no love lost between them : ils ne peuvent pas se voir

noun (mutual dislike)

There's no love lost between those two. They've always hated each other.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lost dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de lost

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.