Que signifie cause dans Anglais?

Quelle est la signification du mot cause dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cause dans Anglais.

Le mot cause dans Anglais signifie cause (de ), raison (de ), cause (de ), raison (de ), cause, raison, causer, provoquer, faire faire à, cause, cousin, cousine, parce que, pote, semer la zizanie, provoquer un vif émoi, causer un vif émoi, lien de cause à effet, angoisser, sujet qui fait l'objet d'une controverse, cause célèbre, semer la confusion, provoquer la confusion, raison de s'inquiéter, faire du mal, provoquer une inflammation, entraîner une inflammation, provoquer des interférences, cause d'action, cause du décès, faire mal à, faire du mal à , faire du tort à, causer des dommages physiques, créer des problèmes, causer des problèmes, cause directe, cause efficiente, , défaut de divulgation du motif, pour la bonne cause, motif valable, grande cause, nuire à sa cause, motif valable, cause perdue, faire cause commune avec, cause matrimoniale, nouvelle cause d'action, cause probable, raison suffisante, cause immédiate, motif raisonnable, cause lointaine, source, ordonnance de justifier, épouser la cause, embrasser la cause. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cause

cause (de ), raison (de )

noun (causation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A spark was the cause of the explosion.
Une étincelle fut la cause de l'explosion.

cause (de ), raison (de )

noun (reason)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Your exam results are cause for celebration!
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !

cause

noun (ideal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The students are volunteering for a good cause.
Les étudiants sont bénévoles pour une bonne cause.

raison

noun (sufficient motivation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The suspect must show that he acted for good cause.
Le suspect doit démontrer qu'il a agi pour de bonnes raisons.

causer, provoquer

transitive verb (bring about)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
High inflation caused a panic in the market.
L'inflation élevée a causé (or: provoqué) une panique sur le marché.

faire faire à

transitive verb (prompt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The cat ran out into the road, causing Ellen to swerve and crash the car.
Le chat a traversé la route, forçant Ellen à faire une embardée et à avoir un accident.

cause

noun (subject) (sujet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The couple's marriage has been the cause of much gossip.
Le mariage de ce couple a été la cause de nombreuses rumeurs.

cousin, cousine

noun (slang (cousin)

My little cuz, who's 6, is going to be my bridesmaid.

parce que

conjunction (slang, abbreviation (because)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
I'm not telling Marcus our secret cuz I don't trust him.

pote

noun (US, slang (friend) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hey cuz, how are you doing?

semer la zizanie

verbal expression (figurative, informal, UK (create a fuss, commotion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

provoquer un vif émoi, causer un vif émoi

verbal expression (informal (arouse excitement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lien de cause à effet

noun (principle of causality)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The law of cause and effect (Karma) is an important principle in Buddhism.
La loi du lien de cause à effet (Karma) est un principe important du bouddhisme.

angoisser

(torment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The thought of her son fighting in a war so far away caused Cindy untold anguish.
Cela angoissait Cindy de savoir son fils à la guerre.

sujet qui fait l'objet d'une controverse

noun (French (controversial issue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gun control has become a cause célèbre.

cause célèbre

(Gallicism (famous issue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

semer la confusion, provoquer la confusion

(make [sth] unclear)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raison de s'inquiéter

noun ([sth] that creates panic)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Even though the pilot said that there was no cause for alarm, the turbulence made all the passengers nervous.

faire du mal

(do damage or hurt)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un petit verre de vin une fois de temps en temps ne peut pas nuire.

provoquer une inflammation, entraîner une inflammation

(produce swelling)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you don't keep that wound clean, the germs will cause infection and inflammation.

provoquer des interférences

(confuse radio, etc., signals)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lightning storms cause interference with my TV reception.

cause d'action

noun (law: justification of legal action) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause du décès

noun (medical reason [sb] has died)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
An autopsy may be necessary to discover the cause of death.
Une autopsie peut être pratiquée pour déterminer la cause du décès.

faire mal à

(hurt physically) (physiquement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As a nurse, I sometimes had to perform procedures that caused people pain.

faire du mal à , faire du tort à

(torment, hurt emotionally) (moralement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Although I didn't want to cause him pain, I felt that I had no choice but to tell him about his wife's infidelity.

causer des dommages physiques

verbal expression (hurt [sb])

créer des problèmes, causer des problèmes

(create problems)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The virus has been causing trouble for computer systems all over the world.

cause directe

noun (law: produces result)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause efficiente

noun (philosophy: agent) (Philosophie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

noun (law: interferes with original act)

défaut de divulgation du motif

noun (incomplete complaint) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pour la bonne cause

expression (for charity, etc.)

motif valable

noun (law: adequate grounds for [sth]) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grande cause

noun ([sb], [sth]: deserves charity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nuire à sa cause

verbal expression (turn others against your argument)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

motif valable

noun (law: reasonable grounds) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cause perdue

noun ([sb], [sth] hopeless)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We may as well give up on the plan; it's a lost cause.
Nous ferions mieux d'abandonner le plan, c'est une cause perdue.

faire cause commune avec

verbal expression (join forces)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The union made common cause with the government in an effort to keep the factory from leaving town.
Le syndicat a fait cause commune avec le gouvernement pour empêcher que l'usine ne quitte la ville.

cause matrimoniale

noun (law: proceedings between spouses) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nouvelle cause d'action

(law: based on new facts) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause probable

noun (likely reason)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Without probable cause, much less a warrant, the police were unable to search the suspect's car, where they were sure he kept some drugs.
N'ayant pas de cause probable, sans parler d'un mandat de perquisition, les policiers ne pouvaient pas fouiller la voiture du suspect, dans laquelle ils étaient pourtant persuadés qu'ils trouveraient de la drogue.

raison suffisante

noun (law: evidence to justify arrest)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The blood-stained shirt gave the detectives probable cause to arrest the suspected killer.
Sa chemise tachée de sang a donné une raison suffisante aux inspecteurs pour qu'ils arrêtent le présumé meurtrier.

cause immédiate

noun (law: presumed liability)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

motif raisonnable

noun (law: evidence to justify arrest)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cause lointaine

noun (law: distant connection) (causae remotae)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

source

noun (origin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The root cause of most of the world's problems is overpopulation.
La cause profonde des problèmes est la surpopulation mondiale.

ordonnance de justifier

(law)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

épouser la cause, embrasser la cause

verbal expression (embrace an idea, purpose) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cause dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de cause

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.