Que signifie shooting dans Anglais?

Quelle est la signification du mot shooting dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser shooting dans Anglais.

Le mot shooting dans Anglais signifie chasse, fusillade, tournage, tirer, tirer sur, tirer, tuer, blesser (par balle), fusiller, tourner, filmer, prendre, zut, mince, pousse, chasse, tournage, séance de photos, séance photo, tirer, jouer, tirer, courir à toute vitesse, foncer, prendre des photos, tourner, filmer, tirer, irradier, balancer, envoyer, mesurer, enregistrer, repérer, lancer, faire, prendre une photo de, envoyer, s'injecter, fusillade au volant, chasser, déclenchement à distance, break, stand de tir, maison du crack, champ de tir, compétition de tir, bagarre, douleur aiguë, douleur fulgurante, douleur lancinante, stand de tir, saison de chasse, sports de tir, étoile filante, se piquer, ball-trap, tir sportif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot shooting

chasse

noun (gun activity) (sur des animaux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Paul goes shooting at a rifle range every weekend.
Paul pratique le tir dans un champ de tir chaque weel-end.

fusillade

noun (gun crime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a shooting in the city centre last night and police are appealing for witnesses.
Il y a eu une fusillade dans le centre-ville hier soir et la police lance un appel à témoins.

tournage

noun (filming) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cast were glad the day's shooting was over.

tirer

intransitive verb (fire a gun) (au pistolet,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Robert's father taught him to shoot when he was a little boy.
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.

tirer sur

(fire a gun at)

The soldiers shot at the enemy.
Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.

tirer

transitive verb (gun: fire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He shot the gun.
Il tira avec le pistolet.

tuer

transitive verb (kill with gun, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Where did you shoot that deer?
Où as-tu tué ce daim ?

blesser (par balle)

(wound by firing gun, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The soldier was shot in the leg.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On lui a tiré dans la tête.

fusiller

transitive verb (execute by gunfire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The prisoner was shot by the firing squad.
Le prisonnier a été fusillé par le peloton d'exécution.

tourner, filmer

transitive verb (film) (Cinéma)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They are shooting the movie in Canada.
Ils tournent le film au Canada.

prendre

transitive verb (photo: take) (une photographie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The photographer shot 50 photos.
Le photographe a pris 50 photos.

zut, mince

interjection (US, slang, euphemism (annoyance) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Shoot! I forgot his birthday!
Zut ! J'ai oublié son anniversaire !

pousse

noun (botany: sprout) (Botanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
From the eight seeds we got five shoots growing.
À partir des huit graines, nous avons obtenu cinq pousses.

chasse

noun (hunt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They went on a turkey shoot.
Ils partirent à la chasse à la dinde.

tournage

noun (informal (filming session) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shoot will be on location in Iceland.
Le tournage aura lieu en extérieur en Islande.

séance de photos, séance photo

noun (informal (photo shoot: photography session) (Photographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Zelda is at the shoot working as a camera assistant.
Zelda est à la séance photo en tant qu'assistant du photographe.

tirer

intransitive verb (sport: aim at goal) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The basketball player decided to pass instead of shoot.
Le joueur de basket-ball décida de passer plutôt que de tirer.

jouer

intransitive verb (pool, billiards: play, hit) (Billard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's your turn to shoot. Try to knock the 7-ball in.
C'est à ton tour de jouer. Essaie de rentrer la boule 7.

tirer

intransitive verb (play marbles) (Billes)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The experienced marble player was able to shoot very well.
Ce joueur de billes chevronné était excellent quand il s'agissait de tirer.

courir à toute vitesse, foncer

intransitive verb (informal (move quickly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The kid shot across the field to get the ball.
Le gamin a traversé le terrain à toute vitesse pour récupérer le ballon.

prendre des photos

intransitive verb (photograph)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You better shoot before it gets too dark!
Tu ferais bien de prendre des photos avant qu'il ne fasse trop sombre !

tourner, filmer

intransitive verb (film) (Cinéma)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They shot all day long, but got the scenes that they wanted.
Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.

tirer

intransitive verb (ball: aim at target) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He shot just as time ran out in the game.
Il a shooté alors que le temps de jeu touchait à sa fin.

irradier

intransitive verb (pain: pass through body)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The pain shot up his arm after he hit his elbow.
Quand il s'est cogné le coude, la douleur a irradié dans tout son bras.

balancer, envoyer

intransitive verb (slang (speak) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.
Je veux connaître ton avis. Quand tu es prêt, balance (or: envoie).

mesurer, enregistrer

transitive verb (take seismic reading)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The geologists will shoot and interpret the seismic data for you.
Les géologues vont mesurer (or: enregistrer) l'activité sismique et analyser ces données pour vous.

repérer

transitive verb (star, planet: site) (Navigation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The captain used a sextant to shoot the sun.
Le capitaine a utilisé un sextant pour repérer le soleil.

lancer

transitive verb (dice: throw) (un dé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's your turn. Shoot the dice!
C'est à ton tour. Lance les dés !

faire

transitive verb (golf: play, hit) (Golf)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I shot a 69 yesterday!
J'ai fait 69 hier !

prendre une photo de

transitive verb (take a photo of)

The fashion model allows only a few photographers to shoot pictures of her.
Le mannequin n'autorise qu'une petite poignée de photographes à la prendre en photo.

envoyer

transitive verb (ball: aim at goal) (un ballon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The footballer shot the ball between the posts.
Le footballeur a envoyé le ballon entre les poteaux.

s'injecter

transitive verb (drug: inject)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The addict had been shooting heroin for years.
L'accro s'injecte de l'héroïne depuis des années.

fusillade au volant

noun (gunfire from car)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The police have arrested an 18-year-old gang member in connection with a drive-by shooting.

chasser

intransitive verb (hunt birds or animals)

I would only go shooting if I were starving and had to eat.
Je chasserais seulement si je mourrais de faim et n'avais rien à manger.

déclenchement à distance

noun (operating camera shutter from a distance) (photo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En photographie, le déclenchement à distance se fait désormais par des télécommandes à infra-rouge.

break

noun (type of vehicle) (véhicule)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

stand de tir

noun (for gun-shooting practice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maison du crack

noun (for drug activity) (néologisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

champ de tir

noun (rifle range, place for practising with guns)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compétition de tir

noun (competition in using a gun)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bagarre

noun (figurative (competition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

douleur aiguë, douleur fulgurante, douleur lancinante

noun (pain: sharp)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
James went to the emergency room because of the shooting pains in his back.
James est allé aux urgences à cause de douleurs aiguës dans le dos.

stand de tir

noun (place for practising with guns)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He practices at the shooting range at least once a week.
Il s'entraîne au moins une fois par semaine au stand de tir.

saison de chasse

noun (annual hunting period)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les dates de la saison de chasse varient selon la région et d'une année sur l'autre.

sports de tir

plural noun (leisure activities involving guns)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

étoile filante

noun (meteor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I spent all last night trying to see a shooting star.
J'ai passé la nuit à essayer de voir une étoile filante.

se piquer

noun (slang (injecting heroin) (familier : à l'héroïne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The junkie's shooting up became difficult, because of a lack of healthy veins.

ball-trap

noun (sport: clay pigeon shooting) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My brothers enjoy fishing and shooting skeet.

tir sportif

noun (rifle sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de shooting dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.