Que signifie volta dans Italien?

Quelle est la signification du mot volta dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser volta dans Italien.

Le mot volta dans Italien signifie voûte, fois, par [nombre], cas, arche, voûte (formée par les arbres), s'exprimer, dôme, visage, visage, visage, tronche, contenance, voûter, cette fois, cette fois-ci, tout le temps, chaque semaine, une fois par semaine, d'autrefois, une fois, lentement mais sûrement, quand, annuellement, pour la n-ième fois, pour la nième fois, pour la énième fois, pour une fois, une bonne fois pour toutes, il était une fois, l'un après l'autre, une fois sur deux, une autre fois, tous les trente-six du mois, pour de bon, pour la n-ième, pour la nième fois, pour la énième fois, de temps à autre, de temps en temps, en cette occasion, la prochaine fois, encore une fois, de temps en temps, de temps à autre, encore une fois, encore une fois, une seule fois, re-, la fois où, pour une fois, une fois par semaine, un à la fois, une à la fois, une fois, depuis, depuis lors, depuis ce moment, une fois de plus, une fois encore, encore une fois, chaque fois, pour changer, pour une fois, une fois auparavant, une fois dans une vie, il fut un temps où, d'affilée, de suite, on n'a qu'une vie, il était une fois, une fois ou deux, quand les choses se seront tassées, clef de voûte, pierre finale, pierre de faîte, voûte céleste, trop d'un coup, agneau tondu, voûte en berceau, qui fait pour la première fois, la dernière fois, qui fait pour la première fois, ancien temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot volta

voûte

sostantivo femminile (architettura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le volte del soffitto erano molto belle.
Les voûtes du plafond étaient très jolies.

fois

sostantivo femminile (occasion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo mangiato lì tre volte.
Nous avons mangé là-bas trois fois.

par [nombre]

sostantivo femminile (moltiplicazione)

Per esempio: tre volte
Par exemple : par trois

cas

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni europeo aveva i requisiti, ma in questo caso è stato uno spagnolo.
N'importe quel Européen aurait fait l'affaire, mais dans le cas présent, c'était un Espagnol.

arche

(monumento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La struttura architettonica della vecchia chiesa è costituita da molti archi.
L'architecture de la vieille église comprend de magnifiques arches.

voûte (formée par les arbres)

(di albero)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le scimmie saltano da un ramo all'altro nelle alte chiome.
Les singes passaient d'une branche à l'autre de la canopée qui nous surplombait.

s'exprimer

(in discorso)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando fu il turno di Richard, egli spiegò la sua versione della storia.
Quand Richard put s'exprimer, il a expliqué sa version de l'histoire.

dôme

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La cupola della cattedrale di San Paolo a Londra è famosa.
Le dôme de la Cathédrale Saint-Paul de Londres est célèbre.

visage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'artista voleva immortalare la dolcezza nel volto della ragazza.
L'artiste voulait capturer la douceur du visage de la petite fille.

visage

(figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il volto del partito deve essere qualcuno che attragga gli elettori.
Le visage du parti doit être quelqu'un qui plaît à tous les électeurs.

visage

(anatomia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La palla lo ha colpito in faccia.
La balle le frappa en pleine figure.

tronche

(populaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contenance

(figuré : attitude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il re mantenne un'espressione del viso serena.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La nouvelle l'a ébranlée, mais elle garde une bonne contenance.

voûter

verbo transitivo o transitivo pronominale (Construction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cette fois, cette fois-ci

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stavolta dovrebbe partire prima perché l'ultima volta siamo arrivati in ritardo.
Nous devrions partir plus tôt cette fois-ci. La dernière fois, nous étions en retard.

tout le temps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Aiuto sempre la gente.
J'aide tout le temps les gens.

chaque semaine, une fois par semaine

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'autrefois

avverbio

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

une fois

sostantivo femminile

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ho bevuto il caffè solo una volta perché lo detestavo.

lentement mais sûrement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Piano piano ma con costanza stiamo rendendo il giardino bello.
Lentement mais sûrement, nous créons un beau jardin.

quand

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ogni volta che Sam andava al parco trovava sempre un serpente o due.
À chaque fois que Sam allait au parc, il croisait toujours un serpent ou deux.

annuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Facciamo controllare il nostro allarme antincendio una volta all'anno.
Notre détecteur de fumée est vérifié annuellement.

pour la n-ième fois, pour la nième fois, pour la énième fois

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per l'ennesima volta, bambini, volete fare silenzio?
Pour la énième fois, est-ce que vous allez vous taire, les enfants ?

pour une fois

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi piacerebbe che per una volta chiedessi le cose in modo educato. Farò un'eccezione una volta sola.
Pour une fois, j'aimerais que tu demandes poliment.

une bonne fois pour toutes

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi hai detto di sì, poi di no. Una volta per tutte, vuoi sposarmi?
Tu as dit oui, puis non. Dis-moi une bonne fois pour toutes : veux-tu m'épouser ?

il était une fois

(fiabe)

C'era una volta, in un paese lontano lontano, un'orfanella che viveva con la matrigna cattiva.
Il était une fois, dans un pays lointain, une orpheline qui vivait avec sa méchante belle-mère.

l'un après l'autre

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non riuscivo a crederci! Stava seduto lì e si mangiò dieci peperoncini habanero, uno dopo l'altro!
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

une fois sur deux

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Non so se oggi ci sarà. Viene la metà delle volte.

une autre fois

(occasione in futuro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stanotte no, ma magari un'altra volta?
Pas ce soir, une autre fois peut-être.

tous les trente-six du mois

(informale: lungo tempo) (familier)

Telefona una volta ogni morte di papa.
Il appelle seulement une fois tous les 36 du mois.

pour de bon

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Con l'ultimo grave incidente la sua carriera sportiva è finita una volta per tutte.
Sa blessure a mis un arrêt à sa carrière pour de bon.

pour la n-ième, pour la nième fois, pour la énième fois

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Te lo dico per l'ennesima volta: non sbattere la porta!
Pour la nième fois, ne claque pas la porte !

de temps à autre, de temps en temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ogni tanto vado a fare un'escursione in campagna.
Je vais marcher à la campagne de temps à autre (or: de temps à temps).

en cette occasion

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Di solito non bevo alcolici, ma in questo caso berrò un calice di champagne alla salute degli sposi.
Je ne bois habituellement pas d'alcool, mais en cette occasion, je prendrai une coupe de champagne, pour trinquer en l'honneur des jeunes mariés.

la prochaine fois

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La prossima volta che vado al supermercato devo ricordarmi di comprare del formaggio.
La prochaine fois que je vais au supermarché, il faut que je pense à prendre du fromage.

encore une fois

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tutti applaudirono e il gruppo uscì a suonare ancora una volta.
Le public applaudit et le groupe monta encore une fois sur scène pour un rappel.

de temps en temps, de temps à autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sento qualcuno dei miei vecchi compagni di scuola una volta ogni tanto.
De temps en temps, j'ai des nouvelles de mes anciens camarades de classe.

encore une fois

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Encore une fois, vous m'avez rendu votre dissertation en retard.

encore une fois

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per favore, può ripetere di nuovo la domanda?
Veuillez répéter encore une fois la question.

une seule fois

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

re-

avverbio (avec certains verbes)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quella smorfia era troppo buffa, ti prego falla di nuovo.
Oh non ! J'ai oublié que le gâteau était dans le four et maintenant il est brûlé : je vais devoir le refaire.

la fois où

sostantivo femminile

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ti ricordi quella volta che ci siamo ubriacati?

pour une fois

avverbio (contrariamente al solito)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Forse dovrei cominciare a lavorare una buona volta, invece di rimandare all'infinito.
Peut-être que je devrais faire mon travail au fur et à mesure pour une fois, plutôt que de le remettre à plus tard.

une fois par semaine

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I nostri bidoni della spazzatura vengono raccolti una volta alla settimana.

un à la fois, une à la fois

locuzione avverbiale

I clienti possono entrare nel negozio uno alla volta.

une fois

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi ricordo che una volta mio fratello è tornato a casa ubriaco.
Je me souviens qu'une fois, mon frère était rentré bourré.

depuis, depuis lors, depuis ce moment

preposizione o locuzione preposizionale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'ultima volta che ho visto Lou è stato due anni fa. È cresciuta parecchio da allora!

une fois de plus, une fois encore, encore une fois

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.
Je n'arrive pas à croire que tu es encore arrivé en retard.

chaque fois

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ogni volta che cantava gli altri si tappavano le orecchie.
Chaque fois qu'elle chantait, les gens se bouchaient les oreilles.

pour changer, pour une fois

(contrariamente al solito)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.
C'est agréable de la voir sourire pour changer.

une fois auparavant

(nel passato)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

une fois dans une vie

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.
Une opportunité comme ça ne se présente qu'une fois dans une vie.

il fut un temps où

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Un tempo si poteva comprare il latte direttamente dal contadino.
Autrefois, on avait le droit d'acheter du lait directement chez le fermier.

d'affilée, de suite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Riesco a leggere in inglese per delle ore di fila, ma solo dieci pagine di francese per volta.

on n'a qu'une vie

il était une fois

verbo (espressione iniziale delle fiabe)

C'era una volta una principessa dai capelli molto lunghi.
Il était une fois une princesse avec de très longs cheveux.

une fois ou deux

locuzione avverbiale

quand les choses se seront tassées

clef de voûte

sostantivo femminile (architettura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pierre finale, pierre de faîte

sostantivo femminile (architettura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La collocazione della chiave di volta nel nuovo municipio fu celebrato dalla comunità.
La pose de la pierre de faîte sur la nouvelle mairie a été fêtée par la population.

voûte céleste

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

trop d'un coup

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

agneau tondu

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voûte en berceau

sostantivo femminile (architettura) (Architecture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui fait pour la première fois

sostantivo femminile

la dernière fois

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando Andy venne a trovarmi, non sapevo che quella sarebbe stata l'ultima volta che lo vedevo.
Quand Andy m'a rendu visite, je ne savais pas que ça serait la dernière fois que je le verrais.

qui fait pour la première fois

locuzione avverbiale (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Questa guida turistica è piena di ottime dritte per chi va in Inghilterra per la prima volta.

ancien temps

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ai tempi di una volta, si misurava confrontando gli oggetti con parti del corpo umano.
Dans l'ancien temps, les Hommes prenaient des mesures en comparant les choses aux parties du corps humain.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de volta dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.