Hvað þýðir accroché í Franska?

Hver er merking orðsins accroché í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accroché í Franska.

Orðið accroché í Franska þýðir háður, þræll, sÿna athygli, eldhússkápur, lafa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins accroché

háður

(addicted)

þræll

sÿna athygli

(hang)

eldhússkápur

lafa

(hang)

Sjá fleiri dæmi

Tu t'accroches, toi.
Ūú ert tilkippileg.
On est tous passés par là, mais on s' est accrochés
Við höfum öll gengið í gegnum það hérna, en höfum ekki gefist upp
Dans le même ordre d’idées, partout dans le monde on voit les gens accrocher des photos ou des tableaux qui leur plaisent aux murs de leur maison ou de leur bureau.
Um alla jörð hengir fólk líka fallegar myndir eða málverk upp á veggi heimilisins eða skrifstofunnar.
Ce qui veut dire que j'accroche ce gros crochet à la voiture cassée et l'amène où vous voulez.
Ég kræki í bilađa bílinn og dreg hann hvert sem er.
Accroche-toi!
Haltu ūér fast!
Ou vas-tu simplement lui accrocher un tampon usagé?
Eđa nælirđu bara blķđugum túrtappa í jakkahorniđ hans?
La muraille s’effondre — sauf là où la corde rouge est accrochée !
Borgarmúrinn hrynur — nema þar sem purpurarauða snúran hangir út um gluggann.
Accroche-toi.
Þraukaðu.
Accroche- toi... je te tiens!
Bíddu, Thomas, ég náði taki á þér
" Jamais l'esprit de couteaux ", a déclaré à son visiteur, et une côtelette accroché dans les airs, avec un bruit de ronger.
" Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga.
Il te faut une accroche.
Við verðum að finna þína leið til þessara stúlkna.
Et aussi fort que ce désir, il y avait celui de s'accrocher à l'innocence de la vie publique qu'ils s'étaient ouvertement fabriquée.
Og eins heitt og hún Ūráđi Ūađ Ūráđi hún jafnheitt ađ halda í hiđ saklausa opinbera líf sem Ūau höfđu byggt sér fyrir allra augum.
Tu vas l'accrocher chez toi.
Ūú hengir hana upp hjá ūér.
Les téléphones étaient des téléphones : généralement accrochés aux murs, ils se contentaient de transmettre la voix.
Á þeim tíma voru símar bara símar — maður notaði þá til að tala við aðra og yfirleitt voru þeir festir með snúru við vegg.
Elle a dû s'accrocher sur tout le parcours.
Ég held ađ hún hafi hangiđ í mér á West Side-brautinni.
T' as intérêt à t' y accrocher, parce que c' est tout ce que t' as
pao verour ao halda í, pví pao eitt er eftir, pegar út verour komio
“ Mais nous nous sommes accrochées et, aujourd’hui, sept des personnes avec qui nous étudions la Bible assistent aux réunions.
„Við höfum hins vegar haldið ótrauðar áfram og núna sækja sjö af biblíunemendum okkar samkomur.“
Il veut mettre un plafond pour y accrocher des places.
Rudge vill setja ūak ofan á svo fķlk geti hangiđ í ljķsakrķnunum.
Je m’en suis tiré en restant accroché à mon armoire. ”
Ég bjargaði mér með því að hanga utan í fataskáp.“
Bouquet que l’on accroche au 1er mai.
Valborgarmessa er aðfaranótt 1. maí.
Pour éviter de nourrir cette pensée déplaisante, il s’accroche à la notion d’une âme immortelle, notion qui n’est enseignée nulle part dans la Bible. — Ézéchiel 18:4.
Til að forðast þessa ómeðtækilegu hugsun heldur maðurinn dauðahaldi í hugmyndina um ódauðlega sál — kenningu sem er hvergi kennd í Biblíunni. — Esekíel 18:4.
Certains des membres qui y ont assisté étaient les piliers de l’Église dans la région, les pionniers qui s’étaient accrochés fermement à l’Église, encourageant les autres à se joindre à eux pour adorer et ressentir l’Esprit dans leur vie.
Sumir þar voru stólpar síns heimasvæðis, frumkvöðlar sem verið höfðu staðfastir í kirkjunni og fengið aðra til að tilbiðja með sér og njóta andans í lífi sínu.
Accroche-toi!
Haltu í mig.
Les bas étaient accroché par la cheminée avec soin,
The sokkana voru hengdir í strompinn með aðgát,
On est accroché à une muraille et tu demandes comment je te trouve?
Viđ höngum utan á kastala og ūú spyrđ um útlit ūitt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accroché í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.