Hvað þýðir articulation í Franska?

Hver er merking orðsins articulation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota articulation í Franska.

Orðið articulation í Franska þýðir liðamót, liður, Liðamót, kjúka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins articulation

liðamót

nounneuter

Ses muscles et ses articulations s’ankylosent et peuvent devenir rigides.
Vöðvar og liðamót verða stífari og jafnvel óhreyfanleg.

liður

nounmasculine

L’articulation trapézo-métacarpienne du pouce est unique quand on la compare aux articulations des autres doigts.
Söðulliður þumalfingursins býður upp á meiri hreyfanleika en samsvarandi liður hinna fingranna.

Liðamót

noun (jonction entre deux os)

Ses muscles et ses articulations s’ankylosent et peuvent devenir rigides.
Vöðvar og liðamót verða stífari og jafnvel óhreyfanleg.

kjúka

noun

Sjá fleiri dæmi

Le système immunitaire attaque et détruit les tissus sains de l’organisme, ce qui fait enfler les articulations et les rend douloureuses.
Ónæmiskerfi líkamans ræðst á heilbrigða vefi og brýtur þá niður. Þar af leiðandi fá sjúklingar verki og bólgur í liðamót.
Zbigniew témoigne : “ Au fil des ans, l’arthrite ronge mes articulations l’une après l’autre, et ça m’épuise.
Zbigniew segir: „Með hverju ári, sem líður, tekur liðagigtin æ meiri orku frá mér og skemmir einn liðinn á fætur öðrum.
Et éperdument de jouer avec les articulations de mes ancêtres?
Og madly spila með liðum forfeður mínir?
Exercez- vous à ouvrir davantage la bouche qu’à votre habitude et efforcez- vous de mieux articuler.
Þá gætirðu æft þig með því að opna munninn örlítið meira en þú ert vanur og reyna að vanda framburðinn enn betur.
Il apprit ainsi à prononcer correctement et à articuler clairement même les mots les plus difficiles.
Þannig lærði hann að bera orðin vel fram, einnig löng orð. . . .
Merci ne me thankings, ni fierté ne me prouds, mais pleine forme vos articulations fines " gainst jeudi prochain
Þakka mér ekki thankings, né stoltur mér ekki prouds, en fettle fínt liði þinna gainst Fimmtudagur Næsta
La chemise se termine près de l'articulation du coude.
Vestasti endir kantónunnar nemur við Genfarvatn.
N’articule pas au point que ta lecture manque de naturel.
Ekki bera orðin svo skýrt fram að lesturinn verði óeðlilegur.
Ses muscles et ses articulations s’ankylosent et peuvent devenir rigides.
Vöðvar og liðamót verða stífari og jafnvel óhreyfanleg.
En effet, si on ne calme pas la douleur d’un malade, celui-ci hésitera peut-être à faire fonctionner les articulations douloureuses, ce qui conduit à leur ankylose, à leur atrophie, voire à la perte de la fonction articulaire.
Í sumum tilvikum getur það að deyfa ekki sársaukann dregið úr því að menn noti sársaukafull liðamót sem getur leitt til stirðnunar og visnunar og að lokum til þess að liðurinn verði ónothæfur.
Or, le verbe grec qu’il a employé dérive du mot qui signifie “ articulations des doigts ”.
Það er athyglisvert að Páll notar hér gríska sögn dregna af orði sem merkir „hnúar.“
Vous aimeriez bien entamer une discussion, mais quand l’occasion se présente, vous êtes incapable d’articuler un mot.
Þú myndir gjarnan vilja tala við fólk en þegar tækifærið gefst er eins og þú getir ekki opnað munninn.
Si vous zézayez, quand vous devez articuler des mots comportant les sons s ou z, éloignez votre langue de vos dents de devant.
Draga má úr smámæli með því að færa tunguna frá framtönnunum þegar segja þarf s-hljóð.
Prononcer les mots correctement. Il est nécessaire de bien prononcer et d’articuler pour que l’auditoire comprenne les expressions qui sont utilisées dans les publications.
Réttur framburður: Réttur framburður og skýr framsögn er alger nauðsyn eigi áheyrendurnir að skilja það sem stendur í námsritinu.
J’ai continué à faire des hémorragies dans les articulations — aux coudes, aux doigts, aux genoux, aux hanches et aux poignets.
Enn áttu sér stað blæðingar í hinum ýmsu líkamsliðum — olnbogum, fingrum, hnjám, öxlum og úlnliðum.
On risque moins de se faire mal aux muscles et aux articulations.
Minni líkur eru á meiðslum í liðum og vöðvum.
Sur le modèle de cette aile articulée, “ le prototype d’avion téléguidé, de 60 centimètres de long, possède un petit moteur qui commande une série de tiges métalliques actionnant les ailes ”, détaille la revue.
Í fjarstýrðu flugvélinni, sem er 60 sentímetrar á lengd, er hermt eftir þessari hreyfigetu vængsins og „lítill hreyfill notaður til að stýra málmstöngum sem hreyfa vængina“, að sögn tímaritsins.
Articulation enflammée
Bólginn liður
Si la surface lésée est supérieure à celle de la paume de l’enfant, ou si c’est le visage, une articulation, le bas-ventre ou les organes génitaux qui sont atteints, emmenez l’enfant aux urgences.
Ef sárið er stærra en lófi barnsins eða á andliti þess, liðamótum, neðri hluta kviðar eða kynfærum skaltu fara með barnið á bráðamóttöku.
Ses os et ses articulations sont difformes parce qu’il les a cognés trop fort en marchant ou en courant.
Bein hans og liðamót eru aflöguð vegna þess að hann sló fótunum of harkalega niður er hann hljóp eða gekk.
Il faut donc être équilibré dans la façon dont on articule pour avoir une élocution nette.
Þó að slakað sé á vöðvunum er nauðsynlegt að vanda hljóðmyndunina svo að framsögnin sé skýr.
Rien bas qu'elle, jusque dans l'articulation.
Ekkert niður það, rétt ofan við sameiginlega.
On peut entendre facilement quelqu’un qui a une voix puissante, mais s’il n’articule pas bien, ses propos ne pousseront pas à l’action.
Þó að þú hafir sterka rödd og hún berist vel nægir það ekki til að örva aðra til dáða ef framburðurinn er óskýr.
Parmi les autres manifestations, on peut citer l’inflammation articulaire, «l’érythème noueux» (affection cutanée) et le syndrome de Reiter (inflammation des yeux et des articulations).
Einnig geta önnur einkenni komið fram, þ.e. liðabólga, “erythema nodosum” (á húð) og Reiter heilkenni (augna- og liðabólga).

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu articulation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.