Hvað þýðir branchement í Franska?
Hver er merking orðsins branchement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota branchement í Franska.
Orðið branchement í Franska þýðir tenging, kvísl, samband, kvíslun, tengsl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins branchement
tenging(connection) |
kvísl(branch) |
samband(connection) |
kvíslun
|
tengsl(connection) |
Sjá fleiri dæmi
J’ai eu la bénédiction de grandir dans une petite branche. Ég naut þeirrar blessunar að alast upp í fámennri grein. |
On me branche. Leiđslur festar. |
Avec ma petite branche et mon cerveau surdéveloppé, je vais faire du feu! En međ litlu spũtunni minni og háūrķuđum heila mun ég framkalla eld. |
Deux ou trois semaines plus tard, il commence instinctivement à brouter les extrémités tendres des branches d’acacia. Il sera bientôt suffisamment fort pour suivre les (grands) pas de sa mère. Tveim til þrem vikum seinna fer hann ósjálfrátt að narta í unga akasíusprota og hefur brátt næga krafta til að halda í við skrefstóra móðurina. |
Cependant, la branche à laquelle il attache la corde se brise probablement, et son corps tombe sur les rochers en contrebas, où il éclate. En greinin, sem Júdas reynir að binda reipið í, brotnar bersýnilega svo að hann fellur á grjótið fyrir neðan og brestur í sundur. |
Colesville La première branche de l’Église fut organisée en 1830 chez Joseph Knight, père, dans l’arrondissement de Colesville. Colesville Fyrsta grein kirkjunnar var stofnuð hér í húsi Josephs Knight eldri í Colesville sveitarfélaginu 1830. |
Je sais où je convolerais, si j'étais ces deux jeunes branchés. Ég veit hvar ég myndi gifta mig ef ég væri ūessir kynæsandi krakkar. |
Quand il m'a vu arriver, il a ouvert la bouche, et avant qu'il ne parle, je l'ai frappé d'un coup de branche, comme on frappe un porc. Hann sá mig ganga ađ sér, opnađi munninn til ađ segja eitthvađ, og ég slķ hann í hausinn međ trjágreininni eins og ég slægi alisvín. |
Il a établi des cours, des paroisses et des branches et nous a commandé de nous réunir souvent. Hann kemur á fót námsbekkjum, deildum og greinum og býður okkur að koma oft saman. |
Quand les pluies mettent fin à une grande sécheresse, une souche d’olivier desséchée peut reprendre vie ; ses racines peuvent produire des pousses, qui deviendront des « branche[s] comme une plante nouvelle ». Þegar rignir eftir langvinna þurrka geta sprottið upp nýir teinungar af rótinni þótt stubbur trésins sé uppþornaður og fyrr en varir ber tréð „greinar eins og ungur kvistur“. |
Si vous êtes établi dans une paroisse ou une branche, je vous invite à penser aux amis ou collègues dans l’Évangile qui sont perdus pour leurs dirigeants de la prêtrise. Ef þið hafið þegar komið ykkur fyrir í deild eða grein, hvet ég ykkur til að huga að vinum eða trúsystkinum, sem prestdæmisleiðtogar þeirra hafa misst sjónar af. |
S'il voulait se plier l'un d'eux, puis il a été le premier à se prolonger, et s'il finalement réussi à faire ce qu'il voulait avec cette branche, dans l'intervalle, tous les autres, que s'il est laissé libre, se déplaçaient dans une agitation excessive douloureuse. Ef hann langaði til að beygja einn af þeim, þá var fyrstur til að lengja sig, og ef hann Að lokum tókst að gera það sem hann vildi með þessu útlimum, í millitíðinni öllum hinum, eins og ef vinstri frjáls, flutt í kring í of sársaukafull æsingur. |
" C'est quelqu'un du bureau ", se dit- il, et il a presque gelé alors que son petites branches ne dansaient autour d'autant plus rapide. " Það er einhver frá skrifstofunni, " sagði hann sjálfur, og hann fraus næstum meðan hann lítil útlimum dönsuðu aðeins um allar hraðar. |
Ce n'est pas militaire, mais politique, et la branche militaire a reçu trop de contrôle. Ūetta er ekki hernađarađgerđ heldur pķlitísk hreyfing sem hefur látiđ hernađararm sinn fá of mikil völd. |
Des systèmes récents, bien que restant branchés en circuit fermé sur le patient, sont même capables de séparer les divers composants du sang afin de recycler ceux qui sont nécessaires. * Nýrri gerðir þessara véla geta jafnvel skilið sundur blóðhluta meðan þær eru tengdar sjúklingi og endurnýtt þá jafnóðum eftir þörfum. |
Je n'aime pas ses branches. Mér finnst greinarnar ljķtar. |
Il est donc sage d’être branché sur des réserves d’air pur au sens spirituel. Þess vegna breytum við skynsamlega ef við tengjum okkur við andlegar birgðir af hreinu lofti. |
Les membres de l’Église, qui appellent cette période « l’immobilisation », ont fait de leur mieux pour vivre l’Évangile sans réunions de branche ni le soutien des missionnaires. Kirkjuþegnarnir, sem kalla þetta tímabil „frostið“gerðu sitt besta til að lifa eftir fagnaðarerindinu án greinarsamkoma eða stuðnings frá trúboðunum. |
140 La différence entre ce collège et le collège des anciens est que l’un doit voyager continuellement et que l’autre doit présider de temps en temps les branches. L’un a la responsabilité de présider de temps en temps, et l’autre n’a pas la responsabilité de présider, dit le Seigneur, votre Dieu. 140 Munurinn á þessari sveit og sveit öldunganna er, að önnur skal ferðast að staðaldri, en hin skal vera í forsæti safnaðanna frá einum tíma til annars. Önnur ber þá ábyrgð að vera í forsæti frá einum tíma til annars, en hin ber enga ábyrgð á forsæti, segir Drottinn Guð yðar. |
Les petites branches avaient rez entreprise sous eux, ils obéirent parfaitement, comme il a remarqué à son joie, et s'efforça de le porter en avant dans la direction qu'il voulait. Þessi litla útlimi hafði fyrirtækið hæð undir þeim, og þeir hlýddu fullkomlega, eins og hann tók eftir að hann gleði og Leitast var við að bera hann fram í þá átt sem hann vildi. |
Frères, si, dans ma paroisse ou ma branche, je me trouvais dans ce genre de situation difficile, mon compagnon d’enseignement de la Prêtrise d’Aaron et moi suivrions le conseil de la Première Présidence (qui est maintenant une règle du manuel d’instructions) de cette manière : d’abord, quel que soit le nombre de mois que cela prendrait pour y arriver, nous suivrions le commandement scriptural de « rendre visite à chaque membre5 » en établissant un emploi du temps qui nous amènerait dans ces foyers, selon un calendrier réalisable et pratique. Bræður, ef ég stæði frammi fyrir þessum vanda í deild minni eða grein, þá mundi ég og félagi minn, Aronsprestdæmishafinn, fara að leiðsögn Æðsta forsætisráðsins (sem er nú handbókarregla) á þennan hátt: Í fyrsta lagi, þá þyrftum við að framfylgja þeirri ritningarlegu skyldu, að „vitja heimilis sérhvers meðlims,“5 með því að gera tímaáætlun um að vitja þessara heimila, eins og mögulegt og hagkvæmt væri. |
Boîtes de branchement [électricité] Greinakassar [rafmagn] |
Au cours des années que j’ai passées au lycée et à l’université, j’ai étudié autant de branches de la science que j’ai pu: la chimie, la physique, la biologie et les mathématiques. Á námsárum mínum bæði í menntaskóla og háskóla las ég öll þau raunvísindi sem ég mögulega gat — efnafræði, eðlisfræði, líffræði og stærðfræði. |
Les jeunes filles de la deuxième branche de Chennai, du district de Chennai (Inde) voulaient encourager les membres de la branche à tenir leurs soirées familiales. Stúlkunum í 2. grein í Chennai umdæminu á Indlandi langaði að hvetja meðlimi greinarinnar til að halda fjölskyldukvöld. |
Bien qu’elle ait été organisée dans les années 1960, la branche n’avait pas eu de baptême depuis de nombreuses années et n’avait pas envoyé de missionnaire dans le champ de la mission depuis quinze ans. Þótt hún hafi verið stofnuð árið 1960, hafði engin skírn verið í greininni árum saman og trúboðar höfðu ekki komið frá henni í 15 ár. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu branchement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð branchement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.