Hvað þýðir casque í Franska?

Hver er merking orðsins casque í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota casque í Franska.

Orðið casque í Franska þýðir hjálmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins casque

hjálmur

nounmasculine

En quoi consiste notre casque spirituel? Quelle en est l’utilité?
Hver er hinn andlegi hjálmur og hvers virði er hann okkur?

Sjá fleiri dæmi

L'étranger regarda plus comme une colère de plongée- casque que jamais.
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr.
Par exemple, si vous utilisez un casque, vous voudrez peut-être baisser suffisamment le volume pour entendre les bruits autour de vous.
Ef þú hlustar á tónlist með heyrnartólum gæti verið skynsamlegt að stilla tækin ekki hærra en svo að þú getir heyrt hljóð umhverfis þig.
“ Portons [...] pour casque l’espérance du salut. ” — 1 THESSALONICIENS 5:8.
„Klæddir . . . von hjálpræðis sem hjálmi.“ — 1. ÞESSALONÍKUBRÉF 5:8.
Ces casques cachent un appareil traducteur.
Hjálmarnir hafa ūũđingarbúnađ inni í sér.
” Cette armure spirituelle comprend notamment le “ casque du salut ”.
Einn hluti af andlegu herklæðunum er ,hjálmur hjálpræðisins‘.
On prend les casques.
Ég sæki hjalmana.
En outre, acceptez le casque [ou : espérance] du salut, et l’épée de l’esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu, tandis que par toutes sortes de prières et de supplications vous priez en toutes circonstances, en esprit. ”
Setjið upp hjálm [eða von] hjálpræðisins og grípið sverð andans, Guðs orð. Gerið það með bæn og beiðni og biðjið á hverri tíð í anda.“
Mettez vos casques, jeunes gens
Setjid á ykkur hjálmana, herrar mínir
Je t'ai acheté un de ces casques qui isolent du bruit.
Ég keypti hljķđeinangrandi heyrnartķlin sem ūú vildir.
Il y a plusieurs années, quand ce centre de conférences était en construction et presque terminé, je suis entrée dans ce bâtiment sacré au niveau des balcons, portant un casque et des lunettes de protection, prête à passer l’aspirateur sur la moquette que mon mari aidait à poser.
Fyrir mörgum árum, þegar verið var að byggja Ráðstefnuhöllina, kom ég inn á svalir þessarar helgu byggingar, með hjálm og öryggisgleraugu, tilbúin að ryksuga teppið sem maðurinn minn hafði hjálpað til við að leggja.
Une armure, un casque, une épée, et on arrivera en Angleterre en hommes riches
Herklæđi, hjálmar, sverđ, og viđ komum til Englands sem ríkir menn
En 1964 U Thant, qui avait pris la relève, commandait simultanément trois corps de Casques bleus.
Árið 1964 stýrði U Thant, sem þá fór með framkvæmdastjóraembættið, þrem friðargæslusveitum Sameinuðu þjóðanna samtímis.
T'as intérêt à casquer.
Ef ūú vilt ūađ ekki erum viđ í vanda staddir.
T'as vu mon casque, vieux?
Hafiđ ūiđ séđ hjálminn minn?
Une pièce essentielle de cette armure est le casque, “ l’espérance du salut ”.
Ein af vörnunum er hjálmurinn, það er að segja ‚vonin um frelsun‘.
Casques d'écoute
Heyrnatól
Un garçon avec un casque de motocyclette?
Nemandi međ mķtorhjķlahjálm?
Quand j'y pense, je regarde ce casque.
Ūegar ég hugsa um ūađ, verđur mér litiđ á ūennan hjálm.
À vos casques!
Upp með hjálmana.
Mais j’ai un casque et une tête dure.
„En ég hafði hjálm og harða höfuðskel.
Papa, je peux essayer les casques?
Pabbi, má ég máta hjálmana?
Comme le jour de Jéhovah approche, “ restons dans notre bon sens et portons la cuirasse de la foi et de l’amour, et pour casque l’espérance du salut ”.
Þegar dagur Jehóva nálgast þurfum við að vera heilbrigð í hugsun, „klædd trú og kærleika sem brynju og voninni um frelsun sem hjálmi“.
14 Et il arriva que la quarante et unième année du règne des juges, les Lamanites avaient rassemblé une armée innombrable d’hommes et les avaient armés d’épées, et de cimeterres, et d’arcs, et de flèches, et de casques, et de plastrons de cuirasse, et de toutes sortes de boucliers de toute espèce.
14 Og svo bar við á fertugasta og fyrsta stjórnarári dómaranna, að Lamanítar höfðu safnað saman ótölulegum fjölda hermanna og vopnað þá sverðum og sveðjum, bogum og örvum, hjálmum og brynjum og alls kyns skjöldum.
C'est un casque.
Ūetta kallasthjálmur.
Tu n'as pas besoin de ce casque.
Ūú ūarft ekki hjálminn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu casque í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.