Hvað þýðir calme í Franska?

Hver er merking orðsins calme í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota calme í Franska.

Orðið calme í Franska þýðir hljóður, sefa, spakur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins calme

hljóður

adjective

Le groupe s’est vite calmé.
Hópurinn varð brátt hljóður.

sefa

verb

Choisissez des moyens inoffensifs pour calmer vos angoisses.
Notaðu ekki skaðlegar leiðir til að sefa sorgina.

spakur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Gardez votre calme!
Veriđ öll kyrr ūarna.
Grâce à ça, j'ai arrêté de me droguer et je me suis calmé sur la boisson.
Ég hætti í öllu dķpi sem ég var í og drķ úr drykkjunni.
Veillez à ce qu’il dispose d’un endroit calme pour faire ses devoirs, et à ce qu’il fasse des pauses fréquentes.
Sjáðu til þess að barnið hafi frið á meðan það er að læra heima, og leyfðu því að taka hlé þegar þess þarf.
“Vous, (...) femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il en est qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés, sans parole, par la conduite de leurs femmes, ayant été témoins oculaires de votre conduite chaste accompagnée d’un profond respect (...) [et de votre] esprit calme et doux.” — 1 Pierre 3:1-4.
„Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4.
Qu’est- ce qui aidera les enfants à garder leur calme ?
Hvað getur auðveldað börnum og unglingum að halda ró sinni?
Il est resté calme en parlant de tout ça avec moi !
Hann ræddi þetta allt við mig og var alveg rólegur.
” De même que l’eau redonne vie à un arbre desséché, une parole calme dite par une langue apaisante peut redonner le moral à celui qui l’entend.
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré.
Le gestionnaire doit être freinée, calmé, convaincu, et finalement conquis.
Stjórnandi verður að vera haldið til baka, róast, sannfærður um, og að lokum vann yfir.
J'ignore comment vous pouvez rester calme!
Ég skil ekki hvernig ūú getur veriđ svona rķlegur!
Grâce au courage dont Déborah, Barak et Jaël ont fait preuve en mettant leur confiance en Dieu, Israël “connut le calme pendant quarante ans”. — Juges 4:1-22; 5:31.
Vegna þess að Debóra, Barak og Jael treystu hugrökk á Jehóva „var . . . friður í landi í fjörutíu ár.“ — Dómarabókin 4: 1-22; 5:31.
Calme ta faim!
Eyddu hungrinu!
Tout s’est calmé instantanément.
Það féll allt strax í ljúfa löð.
Je vais pas me calmer!
Ég rķa mig ekki!
Je suis super calme!
Ég er sallarólegur
Je vais vous calmer!
Ég skal láta ūig slaka á.
On a fait venir son ami pour le calmer.
Viđ færđum vin hans niđur til ađ rķa hann niđur.
" Ce fut la voix d'un animal ", a déclaré le directeur, remarquablement calme en comparaison aux cris de la mère.
" Það var rödd sem dýrsins, " sagði framkvæmdastjóri, einstaklega hljóðlega í samanburði að grætur móðurinnar.
Liam, calme-toi!
Slakađu á Liam!
Du calme, Emile
Slappaòu af, Emile
Si les parents leur donnent des jouets ou des livres de coloriage afin de les occuper et de les calmer, les enfants n’apprendront pas grand-chose lors des réunions.
Það er mjög takmarkað sem börnin læra ef foreldrarnir láta þau hafa leikföng eða litabækur til að þau séu upptekin og hljóð.
” Ce couple remarque également que des soirées régulières sans télévision donnent à toute la famille l’occasion de lire dans le calme.
Þessi hjón hafa líka slökkt á sjónvarpinu ákveðin kvöld og finnst það gefa öllum í fjölskyldunni tækifæri til að einbeita sér að lestri.
Essaie de jouer calmement!
Geturđu ekki leikiđ ūér fallega í fimm mínútur?
Calme-toi, OK?
Vertu bara rķlegur.
Calme-toi, du calme!
Rólegur, rólegur!
Il est resté calme.
Hann var rķlegur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu calme í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.