Hvað þýðir comer í Portúgalska?

Hver er merking orðsins comer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comer í Portúgalska.

Orðið comer í Portúgalska þýðir éta, borða, ríða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins comer

éta

verb

No meu mundo todos são pôneis, eles comem arco-íris e o cocô deles são borboletas.
Í heiminum mínum eru allir smáhestar og þeir éta allir regnboga og kúka fiðrildum.

borða

verb

O menino está comendo pão.
Strákurinn er að borða brauð.

ríða

verb

Para a comeres, tens de furar as ondas de gordura
Til að ríða henni, slærðu í lærið á henni og ferð inn á milli aldanna

Sjá fleiri dæmi

Peço, mas não posso comer.
Ég panta ūađ, en get ekki borđađ ūađ.
Por fim, seus amigos conseguiram persuadi-lo a comer.
Að lokum tókst vinum hans að telja hann á að matast.
Uns 3.500 anos atrás, durante a árdua jornada pelo deserto, os israelitas disseram: “Como nos lembramos dos peixes que costumávamos comer de graça no Egito, dos pepinos e das melancias, e dos alhos-porros, e das cebolas, e do alho!”
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4.
Comer e ver um espectáculo onde mulheres a sério são mesmo mulheres a sério.
Ađ borđa og horfa á sũningu ūar sem alvöru konur eru alvöru konur.
Pela porta, ele notou pela primeira vez o que realmente tinha seduzido ele lá: era o cheiro de algo para comer.
Við dyrnar sem hann tók eftir fyrst hvað hafði í raun tálbeita honum: það var lykt af eitthvað að borða.
Também mostramos que temos boas maneiras por não falar, enviar mensagens de texto, comer ou passear pelos corredores desnecessariamente durante o programa.
Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir.
Algumas pessoas não podem, de forma alguma, comer mel.
Sumir geta alls ekki lagt sér hunang til munns.
(3) Como você deve reagir se alguém na sua congregação começar a comer do pão e beber do vinho na Celebração?
(3) Hvernig ættirðu að bregðast við ef einhver í söfnuðinum þínum byrjar að neyta brauðsins og vínsins á minningarhátíðinni?
Que tal irmos comer um bife, e voltamos todos a tarde
Ættum vid ekki ad fa okkur steik og koma aftur seinna?
Falando da sua presença, Jesus incentivou seus apóstolos: “Prestai atenção a vós mesmos, para que os vossos corações nunca fiquem sobrecarregados com o excesso no comer, e com a imoderação no beber, e com as ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vós instantaneamente como um laço.
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara.
O principal é que os itens sejam colocados à disposição de todos os presentes, ainda que a maioria simplesmente os passará adiante, sem deles comer ou beber.
Aðalatriðið er að allir viðstaddir hafi aðgang að brauðinu og víninu, þótt flestir munu einfaldlega láta það ganga til næsta manns án þess að neyta af því.
Por isso, talvez esses sejam um bom momento para visitar um amigo e ajudá-lo a comer.”
Það er því upplagt að koma á þessum tíma til að heimsækja vin og hjálpa honum að borða.“
Tens de comer alguma coisa.
Ūú verđur ađ borđa eitthvađ.
E todos usufruirão os frutos de seu próprio trabalho: “Hão de plantar vinhedos e comer os seus frutos. . . . não plantarão e outro comerá.”
Allir munu njóta ávaxta erfiðis síns: „Þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. . . . eigi munu þeir planta og aðrir eta.“
▪ Almoço: Leve um lanche em vez de sair do local do congresso para comer fora na hora do intervalo.
▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu.
Um rapaz a quem chamaremos de Paulo, cujos pais se divorciaram quando ele tinha oito anos, relembra: “Depois que meu pai saiu de casa, bem, sempre tínhamos o que comer, mas, subitamente, uma latinha de refrigerante era um luxo.
Ungur maður, sem við skulum kalla Tómas, segir frá þeirri breytingu sem átti sér stað þegar foreldrar hans skildu en hann var þá átta ára: „Við áttum alltaf mat eftir að pabbi fór, en allt í einu varð dós af gosi orðin munaður.
Se fizermos isso, Deus vai cuidar de nós. Teremos o que vestir e o que comer.
Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í.
Acrescentou: “Mesmo já agora, uma pessoa em cinco vive em absoluta pobreza sem ter o necessário para comer, e uma em dez sofre grave desnutrição.”
Og áfram segja þeir: „Einn af hverjum fimm jarðarbúum er örbjarga um þessar mundir og fær ekki nægan mat, og einn af hverjum tíu er alvarlega vannærður.“
Quanto mais come, mais quer comer.
Ūví meira sem hann étur ūví meiri löngunin.
Vais comer uma bela refeicão
Þú færð þér góða máltíð
Acrescente-se que Deuteronômio 14:21 está em harmonia com Levítico 17:10, que proibia ao residente forasteiro comer sangue.
Mósebók 14:21 kemur heim og saman við 3. Mósebók 17:10 sem bannaði útlendingi, sem bjó í landinu, að eta blóð.
Voam como a águia que se apressa a comer algo.
Þeir fljúga áfram eins og örn, sem hraðar sér að æti.
Se não vai comer, deveria ir para o seu quarto.
Ef ūú borđar hann ekki getur ūú allt eins fariđ inn til ūín.
Não pode comer, querida.
Ekki borđa ūetta.
Pensei que todos queriam comer algo mais do que nozes.
Mér datt í hug ađ ūiđ vilduđ öll borđa eitthvađ annađ en hnetur.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.