Hvað þýðir décliner í Franska?
Hver er merking orðsins décliner í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota décliner í Franska.
Orðið décliner í Franska þýðir afþakka, hafna, neita, spýja, falla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins décliner
afþakka(decline) |
hafna(decline) |
neita(decline) |
spýja(decline) |
falla(fall) |
Sjá fleiri dæmi
Le rôle de l'Agent Smith a été proposé à l'acteur français Jean Reno, qui l'a décliné pour tourner le film Godzilla. Jean Reno var beðinn um að leika Smith fulltrúa en ákvað í staðinn að leika í myndinni Godzilla. |
D’un bout à l’autre de son ministère, il a décliné cette qualité dans toutes ses nuances, à commencer par l’empathie et la compassion. Kærleikur hans birtist í mörgum myndum meðan hann þjónaði á jörð, meðal annars í samúð hans og hluttekningu. |
D’autant que l’un et l’autre empire avaient décliné bien avant le IIe siècle avant notre ère. Og mundu að bæði heimsveldin voru liðin undir lok sem slík löngu fyrir aðra öld f.o.t. |
Le déclin des valeurs morales Hnignandi siðferði |
Mais qu’est- ce qui, le moment venu, provoque le déclin de toutes les fonctions du corps ? En hvað verður til þess að líkamsstarfsemin hægir á sér þegar sígur á seinni hluta ævinnar? |
Elle m’a parlé de ses objectifs, de n’épouser que quelqu’un qui pourrait la conduire au temple et d’avoir une famille éternelle, et elle a décliné mon offre. Hún talaði um markmið sín - að giftast einungis einhverjum sem gæti farið með hana í musterið, að eignast eilífa fjölskyldu - og hún afþakkaði boðið. |
Après en avoir discuté avec son mari, cette nouvelle sœur a décliné la proposition qui lui était faite et a, au contraire, demandé à travailler à temps partiel afin de se préparer en vue du ministère chrétien à plein temps. Eftir að hafa rætt málið við eiginmann sinn afþakkaði hún boðið og réð sig í hlutastarf svo að hún gæti stefnt að brautryðjandastarfi. |
17 La fausse religion ne va pas pour autant décliner lentement, puis disparaître. 17 En falstrúarbrögðin líða ekki bara hljóðlega undir lok. |
“Quand vous comparaissez devant le juge, il vous faut décliner vos nom et adresse. „Þegar kallað er á mann til að ganga fyrir dómarann ber honum að skýra frá nafni og heimilisfangi. |
Et quand du jour c’est le déclin. og kynna sannleiksorðin þín. |
109:23 — Qu’entendait David par ces mots : “ Comme une ombre à son déclin, je dois m’en aller. 109:23 — Hvað átti Davíð við þegar hann sagði: „Ég hverf sem hallur skuggi“? |
Les valeurs morales sur le déclin Hnignandi siðferði |
Allez- vous rester tranquillement assis à regarder les flammes mourir et le rougeoiement des braises décliner vers un gris terne et sans vie ? Siturðu bara og horfir á logana deyja og glæðurnar kulna uns ekkert er eftir nema grá askan? |
Jésus a aussitôt décliné l’offre, conscient que l’accepter revenait à rejeter la souveraineté divine — le droit qu’a Jéhovah, le Très-Haut, de diriger le monde. Hann gerði sér ljóst að með því að þiggja boðið væri hann að hunsa drottinvald Jehóva, það er að segja rétt hans til að fara með æðstu yfirráð. |
Cet élément, autrefois puissant, mais aujourd’hui sur le déclin, a toujours influencé profondément les pensées et les actions des nations depuis les jours de l’antique Babylone. (Lifandi orð) Hún er sá eðlisþáttur sem hefur haft sterk áhrif á hugsanagang og hátterni þjóðanna allt frá dögum Forn-Babýlonar, þótt þau áhrif fari nú dvínandi. |
LA BIBLE a prédit longtemps à l’avance le déclin moral actuel. “ Dans les derniers jours des temps critiques, difficiles à supporter, seront là. BIBLÍAN lýsti siðferðishruni okkar daga endur fyrir löngu með þessum orðum: „Á síðustu dögum munu koma örðugar tíðir. |
[ Décliner]Event start HafnaðEvent start |
Le monde connaîtra apogées et déclins. Gæfa annarra landa mun koma og fara. |
Les noms « possédés » peuvent se décliner également. „Fornafn“ getur einnig átt við skírnarnafn. |
D’après certains, l’autorité parentale a commencé à décliner dans les années 60, lorsque des spécialistes ont encouragé les parents à être plus indulgents. Sumir segja að foreldravaldið hafi byrjað að veikjast á sjöunda áratug síðustu aldar þegar sérfræðingar þess tíma hvöttu foreldra til að vera ekki eins strangir við börnin sín. |
▪ “ Vous vous inquiétez sans doute comme moi du déclin moral de la société. ▪ „Éf býst við að þér sé ekkert frekar en mér sama um siðferðishrunið í samfélagi manna. |
Malheureusement, d’après un organisme irlandais, on a constaté ces dernières années “ un déclin catastrophique du nombre de poissons sauvages qui remontent les rivières pour frayer ”. Í skýrslu frá rannsóknarstofnuninni Salmon Research Agency of Ireland kemur hins vegar fram að á undanförnum árum hefur „villtum laxi, sem gengur upp í ár til að hrygna, fækkað verulega“. |
Le manque d’hospitalité des habitants de Guibéa était le signe d’un déclin moral. Ógestrisni Gíbeumanna var merki um alvarlegan siðferðisbrest. |
Un déclin moral mondial Siðferðishrun um allan heim |
Le déclin de l’attente chrétienne de la fin Hvernig eftirvæntingin fjaraði út |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu décliner í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð décliner
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.