Hvað þýðir embarquement í Franska?

Hver er merking orðsins embarquement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota embarquement í Franska.

Orðið embarquement í Franska þýðir útskipun, hleðsla, hlaða upp, sending, partí. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins embarquement

útskipun

(loading)

hleðsla

(loading)

hlaða upp

sending

(shipment)

partí

(shipment)

Sjá fleiri dæmi

Rangez- les, je vous embarque
Setjið skaufana í brækurnar
De t'avoir embarquée là-dedans.
Mér finnst ég hafa komiđ ūér í ūetta.
Les passagers sont attendus à la porte d'embarquement.
Farūegar fari ađ sínu hliđi.
Grâce aux horloges atomiques embarquées dans les satellites.
Það er gert með háþróuðum atómklukkum sem eru í hverjum gervihnetti.
Est-ce parce que vous avez embarqué encore ivre de la veille?
Ađ ūú hafir flogiđ vélinni drukkinn eftir kvöldiđ áđur?
J'embarque.
Ég mæti.
Lorsque nous sommes arrivés à la porte d’embarquement, j’ai dit au mécanicien que j’avais l’impression qu’il y avait quelque chose qui n’allait pas dans l’avion, mais que je ne savais pas d’où venait le problème.
Þegar við komum að hliðinu, greindi ég vélvirkjanum frá því að mér finndist eitthvað vera athugavert, en að ég gerði mér ekki grein fyrir hvað það væri.
Escaliers mobiles non métalliques pour l'embarquement de passagers
Hreyfanlegir landgöngustigar ekki úr málmi fyrir farþega
Comment as-tu été embarquée dans ça, H?
Hvernig flæktistu í ūetta, H?
Ma voiture de rêve a été embarquée par des porcs. J'ai été traité en criminel par un incompétent...
Löggurnar draga draumabíl manns í burtu, komiđ er fram viđ mann eins og glæpamann af ķhæfum...
Ils allaient m'embarquer comme de la viande.
Ūessir náungar ætluđu ađ draga mig í burtu eins og kjötstykki.
Les flics m'ont embarqué et interrogé, mais ils ont dû me relâcher.
Ég var tekin í yfirheyrslur en ūeir gátu ekkert gert.
C'est là qu'une des reines a dû s'embarquer.
Ūađ er ūá og á ūeim stađ sem viđ höldum ađ ein drottningin hafi flogiđ um borđ.
Après une longue négociation avec un chauffeur, nous avons embarqué dans sa camionnette qui allait dans cette direction.
Eftir nokkrar samningaviðræður við bílstjórann stigum við upp í lítinn trukk sem var á leið í áttina þangað.
Puis, se séparant de Silas et de Timothée, il fait voile jusqu’à Éphèse, embarque pour Césarée, puis revient à Jérusalem.
Nú skilja leiðir með honum og þeim Sílasi og Tímóteusi og Páll siglir til Efesus, og þaðan til Sesareu og heldur síðan áfram til Jerúsalem.
On a déjà embarqué vos amis dans le panier à salade
Við forum með nokkra vini þína í löggubíl
Ils se montrent, on les embarque.
Ūau koma upp, viđ eltum ūá uppi.
Moi, tout ce que je souhaite, c'est de m'embarquer pour israël.
Ūaõ eina sem ég vil er aõ komast á bát til Ísraels, ūaõ er allt og sumt.
Les navigateurs pourraient éventuellement embarquer une horloge à balancier, mais elle supporterait mal la houle de l’océan. De plus, les mécanismes à ressorts et à rouages sont encore rudimentaires, donc peu fiables.
Sæfari gat tekið með sér pendúlklukku en hún virkaði ekki ef skipið kastaðist til í öldugangi, og klukkur með fjöður og hjólum voru óvandaðar og ónákvæmar enn sem komið var.
En mai 1961, c’est l’embarquement pour l’île de Madagascar, nouvelle affectation de mon régiment.
Í maí 1961 var hersveit mín kölluð frá Alsír og við sigldum til nýs áfangastaðar, Madagaskar.
Les Argonautes vont embarquer.
Argķfararnir munu sigla.
Informations embarquées dans les images
Nýtt myndskráarform
C’est la perspective de conditions plus favorables qui pousse ces hommes et ces femmes à s’embarquer pour l’inconnu en abandonnant maison, commerce et famille.
Þeir lögðu því út í óvissuna og yfirgáfu heimili sín, atvinnu og ættingja í leit að betri tækifærum.
Je devais l'embarquer...
Ūú sagđĄr mér ađ koma hennĄ á vagnĄnn.
Capsule de sauvetage prête pour embarquement.
Undankomuhylki tilbúiđ fyrir flutning.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu embarquement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.