Hvað þýðir embrouiller í Franska?
Hver er merking orðsins embrouiller í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota embrouiller í Franska.
Orðið embrouiller í Franska þýðir rugla, svíkja, valda vonbrigðum, kasta, blekkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins embrouiller
rugla(confound) |
svíkja(bamboozle) |
valda vonbrigðum
|
kasta(throw) |
blekkja
|
Sjá fleiri dæmi
Pas d'embrouilles, ou je la descends aussi sec. Annars skũt ég hana. |
Quand on écrit des articles, il faut faire attention aux pronoms pour ne pas embrouiller le lecteur. Ūegar mađur skrifar greinar, verđur mađur ađ gæta ađ fornöfnunum svo ūau rugli ekki lesendur. |
À moins qu’il ne s’adressât à une congrégation en particulier et ne recourût à une figure de rhétorique pour embrouiller les persécuteurs. Eins má vera að hann noti hér myndmál til að rugla ofsækjendur í ríminu en sé í rauninni að ávarpa ákveðinn söfnuð. |
Non, tu déconnes, avec tes embrouilles... Ég meina ūađ, ekkert af ūínu kjaftæđi. |
On embrouille ou désembrouille des données selon un système de règles préétabli. Ainsi, seuls ceux qui possèdent la clé sont en mesure de déchiffrer le message. Það er gert með því að brengla gögnin og endurraða þeim samkvæmt fyrir fram ákveðnum reglum þannig að þeir einir sem hafa dulmálslykilinn geti ráðið þau. |
Y a eu une embrouille. Eitthvađ er ađ. |
Une des méthodes de l’adversaire pour nous empêcher de progresser consiste à nous embrouiller au point que nous ne sachions plus qui nous sommes réellement et ce que nous désirons vraiment. Ein af aðferðum andstæðingsins til að koma í veg fyrir framþróun okkar, er að rugla okkur í ríminu um hverjir við í raun erum og hvað við í raun þráum. |
Y aura pas d' embrouilles Á meðan verður enginn ágreiningur |
Il veut m'embrouiller... Ef helvítiđ leggur á mig hendur, drep ég hann! |
Cependant, il arrive que des doctrines de la fausse religion aient embrouillé les personnes avec qui nous étudions. Hins vegar gætu kenningar falstrúarbragðanna hafa ruglað biblíunemendur okkar í ríminu. |
T'as voulu nous embrouiller? Varstu ađ reyna ađ klúđra ūessu? |
Avec eux, il y a toujours des embrouilles. Eitthvađ lođiđ viđ ūá. |
C' est normal qu' on s' embrouille, t' obéis jamais! Þú hlustar ekki á neinn |
C'est embrouillé. Þetta er loðið. |
Mooney a vu juste, tu ne fais que chercher l'embrouille! Þetta var rétt hjá Mooney, þú ert bara með vesen. |
Embrouille sur le fric. Lenti í rifrildi yfir peningum. |
Tu embrouilles tout, hein? Þú kannt að snúa hlutunum, ekki satt? |
Si vous voulez m'embrouiller, bravo. Ūér tekst ágætlega ađ rugla mig. |
Ils n'ont pas de factures, de migraines, d'embrouilles. Engir reikningar, höfuđverkur, fjölskylduvandamál eđa slíkt. |
Pas d'embrouille, hein? Engin brögđ núna. |
Tu l'embrouille. pú stríoir honum. |
Billy, tu n'as fait que tout embrouiller. Billy, þú hefur bara flækt málin. |
C'est le moment où je fais mon truc, mon air confus pour l'embrouiller... et avoir l'air sexy. Það er hér sem ég horfi á hana eins og ég sé ringlaður sem gerir hana ringlaða og líka hálf graða. |
Et ceux qui conduisent ce peuple sont ceux qui le font errer ; et ceux d’entre eux qu’on conduit, ceux qu’on embrouille. ” — Isaïe 9:14-16. Því að leiðtogar þessa fólks leiða það afleiðis, og þeir, sem láta leiða sig, tortímast.“ — Jesaja 9: 14-16. |
Je suis désolée de t'avoir embrouillée, mais tout le monde s'est endormi pendant notre série. Mér ūykir leitt ađ hafa truflađ ūig, en ef ūú tķkst ekki eftir ūví ūá dottuđu flestir yfir okkur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu embrouiller í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð embrouiller
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.