Hvað þýðir familier í Franska?
Hver er merking orðsins familier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota familier í Franska.
Orðið familier í Franska þýðir fæði, matur, náinn, kunningi, venjulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins familier
fæði(food) |
matur(food) |
náinn(intimate) |
kunningi
|
venjulegur(customary) |
Sjá fleiri dæmi
Pour toi, ce mot est aussi peu familier que le mot amour. Fyrir ūér er ūađ orđ jafn framandi og ást. |
Même si je n'ai vu aucun film tourné ces trois dernières années, je suis familier avec ça. Ég hef vitaskuld ekki séđ neina af kvikmyndum síđustu ūriggja ára en ég er kunnugur henni. |
Peut-être suis-je devenu trop familier avec vous. Kannski er ég of alūũđlegur viđ ykkur stúlkurnar. |
Une source d’inspiration pour ses exemples Jésus excellait dans l’utilisation d’objets simples, familiers, pour enseigner des vérités spirituelles profondes. Efniviður í líkingar. Jesús var snillingur að nota einfalda og kunnuglega hluti til að kenna mikilvæg trúarleg sannindi. |
D’autres entendent des choses qui leur semblent familières et réconfortantes. Aðrir heyra eitthvað sem hljómar kunnuglega og hughreystandi. |
Devant les Grecs, il fondait son raisonnement sur des connaissances qui leur étaient familières. Þegar hann ræddi við Grikki byggði hann á hlutum sem þeim voru kunnir. |
Les égouts à ciel ouvert, les monceaux d’ordures non ramassées, les toilettes communes d’une saleté repoussante, les vecteurs de maladie comme les rats, les cafards et les mouches font partie du paysage familier. ” Algengt er að sjá opin holræsi, skítug almenningssalerni, hauga af uppsöfnuðu sorpi og rottur, kakkalakka og flugur sem bera með sér sjúkdóma.“ |
Plusieurs visages nous sont familiers, ce soir. Ég sé mjög mörg kunnugleg andlit hér í kvöld. |
Leurs écrits évoquent souvent des personnages et des coutumes qui, au XXe siècle, ne nous sont pas familiers. Í ritum sínum nefna þeir oft þjóðir og siðvenjur sem koma okkur ókunnuglega fyrir sjónir núna á 20. öldinni. |
Il se sert de faits courants et parle de choses familières au peuple, de sorte que tous ceux qui veulent suivre les voies de Dieu pour une vie meilleure peuvent comprendre ses idées sans peine. Hann byggir á hversdagslegum atburðum og kunnuglegum hlutum, þannig að hugmyndir hans eru auðskildar fyrir alla sem þrá betra líf í samræmi við vilja Guðs. |
Néanmoins, il nous arrive souvent de lire à un interlocuteur un verset qui lui est familier et de lui en expliquer des aspects qu’il n’avait encore jamais pris en considération. Engu að síður fáum við oft tækifæri til að ræða við fólk um ritningarorð sem það þekkir og skýra fyrir því ákveðna þætti sem það hefur ef til vill aldrei velt fyrir sér. |
Les écureuils ont également augmenté au dernier à être très familiers, et parfois intensifié sur mon chaussure, quand cela a été le plus court chemin. The íkorni óx einnig á síðasta til að vera alveg þekki, og stundum steig á minn skór, þegar það var næsta hátt. |
9 Jéhovah dépeint l’expansion à l’aide d’images familières aux contemporains d’Isaïe. 9 Jesaja lýsir vextinum með líkingum sem samtíðarmenn hans þekktu mætavel. |
Un chef d’orchestre avait le sentiment que plusieurs œuvres qu’il répétait lui étaient étrangement familières, surtout la partie violoncelle. Hljómsveitarstjóri uppgötvaði að ýmsar raddir tónverka, sem hann var að æfa, hljómuðu merkilega kunnuglega, einkum sellóröddin. |
C’est malheureux à dire, mais des chrétiens mariés sont tombés amoureux d’une personne avec laquelle ils se comportaient de façon trop familière (Matthieu 5:28). Því miður eru þess dæmi að giftir vottar hafi orðið hrifnir af einhverjum sem þeir áttu einum of náin samskipti við. |
Très familier avec le sport. Hann ūekkti íūrķttina betur en áđur. |
” (Isaïe 1:3)*. Le taureau et l’âne sont des animaux de trait familiers aux habitants du Proche-Orient. (Jesaja 1:3)* Uxinn og asninn eru þekkt dráttar- og burðardýr í Miðausturlöndum. |
Elle n'était pas assez familier avec l'Angleterre pour savoir qu'elle était venue à la cuisine jardins où les légumes et les fruits ont été en croissance. Hún var ekki kunnugur nóg með Englandi til að vita að hún væri að koma á eldhús - görðum þar sem grænmeti og ávextir voru vaxandi. |
À la fin de celle-ci, je m’entretenais avec des missionnaires lorsque j’ai vu un jeune homme au visage familier. Við lok ræðuhaldanna vitjaði ég trúboðanna og sá þá ungan mann með kunnuglegt andlit. |
En examinant les documents, parmi lesquels des lettres, des reçus et des feuilles de recensement, le bibliste Colin Roberts a reconnu, sur un fragment, un texte qui lui était familier : des versets de Jean chapitre 18. Meðal handritanna voru bréf, kvittanir og manntalsskjöl. Fræðimaðurinn Colin Roberts var að rannsaka skjölin þegar hann kom auga á handritabrot með texta sem hann kannaðist við — fáein vers úr 18. kafla Jóhannesarguðspjalls. |
Avec foi et courage, ils quittent leur foyer et tout ce qui leur est familier, ayant foi dans le grand bien qu’ils peuvent faire en tant que missionnaires. Með trú og hugrekki yfirgefa þau heimili sín og allt sem er þeim kunnuglegt vegna þess að þau eiga trú á hið góða sem þau geta gert sem trúboðar. |
5 Le récit détaillé du voyage missionnaire de Paul et de Barnabas est très encourageant pour les Témoins de Jéhovah, en particulier pour les missionnaires et les pionniers qui ont quitté le lieu où ils vivaient pour servir Dieu dans un environnement qui ne leur était pas familier. 5 Hin ítarlega frásaga af trúboðsferð Páls og Barnabasar er mjög hvetjandi fyrir votta Jehóva, einkum trúboða og brautryðjendur sem hafa flust frá heimaslóðum sínum til að þjóna Guði á framandi stöðum. |
Chaque détail de cet auditorium m’était familier. Ég þekkti hvern krók og kima salarins. |
Pareillement, d’autres sont devenus excessivement familiers avec leurs collègues de travail. Aðrir hafa stofnað til of náinna vináttutengsla við vinnufélaga. |
Probabilité est un mot que vous avez probablement beaucoup entendu et dont vous êtes probablement un peu familier. Líkindi er orð sem þú hefur örugglega heyrt oft og kannast við. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu familier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð familier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.