Hvað þýðir fit í Franska?

Hver er merking orðsins fit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fit í Franska.

Orðið fit í Franska þýðir passa, í formi, aðlagast, hæfur, bragliður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fit

passa

(fit)

í formi

aðlagast

(fit)

hæfur

(fit)

bragliður

Sjá fleiri dæmi

« Frère Nash fit alors remarquer : ‘Et pourtant, vous souriez’.
... ‚Samt,‘ benti öldungur Nash á ‚brosir þú í samtali okkar.‘
Le libre échange de l’information à l’échelle internationale est un autre problème, qui fit en son temps l’objet d’un débat animé à l’UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture).
Frjáls fréttamiðlun á alþjóðavettvangi er einnig vandamál og hefur orðið tilefni snarpra orðaskipta hjá Menningarmálastofnun Sameinuðu þjóðanna, UNESCO.
La Géorgie fit son retour, après son désistement polémique de l’année précédente.
Armenía staðfesti þáttöku eftir að hafa verið fjarverandi árið áður.
L’invitation ressemblait fort à celle que Dieu fit à l’apôtre Paul au moyen d’une vision dans laquelle il vit un homme qui le suppliait en ces termes: “Passe en Macédoine et viens à notre aide.”
Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“
Celui qui fit aller à la droite de Moïse Son bras magnifique ; Celui qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom de durée indéfinie ; Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ?
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Puis, lorsque Mikaïa avertit Ahab que tous les faux prophètes parlaient sous l’impulsion d’un “ esprit trompeur ”, que fit le meneur de la supercherie ?
Og hvað gerði forsprakki spámannanna þegar Míka sagði Akab að allir þessir svikarar væru með „lygianda“?
Incapable de trouver un acheteur, Kraus en fit don à l'université Yale en 1969.
Kraus gat ekki fundið neinn kaupanda, og gaf Yale háskóla bókina árið 1969.
12 Alors que la Loi était encore en vigueur, Dieu fit consigner cette prophétie: “Je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle; non pas une alliance comme l’alliance que j’ai conclue avec leurs ancêtres, (...) ‘alliance — la mienne — qu’eux ont rompue’ (...).
12 Meðan lögmálið var enn í gildi sagði Guð fyrir munn spámanns síns: „Ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús, ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, . . . sáttmálann sem þeir hafa rofið . . .
Que fit Jésus avant d’‘ ouvrir pleinement les Écritures ’ à Cléopas et à son compagnon ?
Hvað gerði Jesús áður en hann lauk upp ritningunum fyrir Kleófasi og félaga hans?
Elle fit le tour et regarda attentivement ce côté du mur du verger, mais elle ne a trouvé ce qu'elle avait trouvé avant - qu'il n'y avait pas de porte en elle.
Hún gekk umferð og horfði vel á þessi hlið af the Orchard vegg, en hún aðeins fann hvað hún hafði fundið áður - að það var engin dyr í það.
" Et ça, vous entendez? " dit Jones.Et il fit feu de toutes ses pièces
" Heyrið þið þetta? " sagði Jones og hleypti af fallbyssu
32 Et il arriva que nos prisonniers entendirent leurs cris, ce qui leur fit prendre courage ; et ils se soulevèrent contre nous.
32 Og svo bar við, að þegar fangar okkar heyrðu hróp þeirra, en þau hleyptu í þá kjarki, gjörðu þeir uppreisn gegn okkur.
15 Malheureusement, nos premiers parents, jugeant qu’ils n’avaient pas besoin de la domination divine, optèrent pour la voie de l’indépendance, ce qui leur fit perdre la perfection.
15 Til allrar óhamingju tóku fyrstu foreldrar okkar þá ákvörðun að hafna Guði sem stjórnanda og völdu að lifa óháð honum.
Paul relate ces événements en ces mots: “Par la foi, Noé, divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, fit montre d’une crainte pieuse et construisit une arche pour sauver sa maisonnée; et grâce à la foi il condamna le monde, et il devint héritier de la justice qui est selon la foi.” — Genèse 7:1; Hébreux 11:7.
Með trú sinni dæmdi hann heiminn og varð erfingi réttlætisins af trúnni.“ — 1. Mósebók 7:1; Hebreabréfið 11:7.
14. a) Que fit Paul en raison de l’opposition persistante des Juifs de Corinthe?
14. (a) Hvað gerði Páll er Gyðingar stóðu gegn honum í Korintu?
22 Mais voici, comme le roi sortait à sa rencontre, Amalickiah fit avancer ses serviteurs à la rencontre du roi.
22 En sjá, þegar konungur kom út til að taka á móti honum, lét Amalikkía þjóna sína ganga fram til móts við konung.
Mais Jésus fit cette promesse: “Si donc le Fils vous libère, vous serez réellement libres.” — Jean 8:33-36; Romains 5:12.
En Jesús lofaði: „Ef sonurinn gjörir yður frjálsa, munuð þér sannarlega verða frjálsir.“ — Jóhannes 8:33-36; Rómverjabréfið 5:12.
(Exode 14:22-25, 28.) Jéhovah se fit ainsi un grand nom, et à ce jour cet événement n’a pas été oublié. — Josué 2:9-11.
Mósebók 14: 22-25, 28) Jehóva ávann sér þannig mikið nafn og þessi atburður hefur ekki fallið í gleymsku allt til þessa dags. — Jósúabók 2: 9-11.
Malgré les avertissements sans équivoque du prophète Éliya, Ahab ne fit rien pour empêcher ses agissements.
Þrátt fyrir opinskáar viðvaranir spámannsins Elía gerði Akab ekkert til að stöðva hana.
Il fit trois grands voyages missionnaires et écrivit beaucoup de lettres aux saints.
Páll fór þrjár miklar kristniboðsferðir og reit mörg bréf til hinna heilögu.
“Le royaume des cieux est devenu semblable à un homme, un roi, qui fit un festin de mariage pour son fils.
„Líkt er um himnaríki og konung einn, sem gjörði brúðkaup sonar síns.
Il intervint, affronta le créancier et lui fit cette proposition : « Je paierai la dette si vous libérez le débiteur de son contrat pour qu’il conserve ses biens et n’aille pas en prison. »
Hann gerðist meðalgangari, sneri sér að lánadrottninum og bar fram þetta boð. „Ég skal greiða skuldina, ef þú vilt leysa skuldunaut þinn undan samningnum, svo að hann geti haldið eigum sínum og losnað við fangelsi.“
Pierre fit tout d’abord remarquer que ‘ par sa bouche, les gens des nations entendaient la parole de la bonne nouvelle et qu’ils croyaient ’.
Fyrst útskýrði Pétur að ‚fyrir hans munn hefðu heiðingjarnir heyrt orð fagnaðarerindisins og tekið trú.‘
22 Et maintenant, Cohor avait un fils, qui était appelé Nimrod ; et Nimrod remit le royaume de Cohor à Shule, et il trouva faveur aux yeux de Shule ; c’est pourquoi, Shule lui accorda de grandes faveurs, et il fit dans le royaume de Shule selon son désir.
22 Og Kóhor átti son, er Nimrod hét og Nimrod afhenti Súle ríki Kóhors, og hann fann náð fyrir augum Súle, sem varð honum vinveittur, og hann gjörði það, sem hann vildi í ríki Súle.
Il contient aussi l’histoire d’Abraham et de ses descendants, en commençant par Abraham, et l’alliance, ou testament, que le Seigneur fit avec Abraham et sa postérité.
Þar er einnig skráð saga Abrahams og afkomenda hans er upphefst með Abraham og sáttmála þeim eða testamenti er Drottinn gjörði við Abraham og afkomendur hans.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.