Hvað þýðir flûte í Franska?
Hver er merking orðsins flûte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota flûte í Franska.
Orðið flûte í Franska þýðir flauta, blístra, Flauta, Flauta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins flûte
flautanounfeminine |
blístranoun |
Flautanoun (instrument de musique à vent) |
Flauta(type de bâteau) |
Sjá fleiri dæmi
Flûtes Flautur |
Oh, flûte. Hjálpi mér. |
Certaines flûtes ont également été fabriquées en cristal. Seinna voru skíðin líka notuð í krínólínur. |
Et immanquablement il y a la harpe et l’instrument à cordes, le tambourin et la flûte ainsi que le vin à leurs festins ; mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardent pas. ” — Isaïe 5:11, 12. Þeir halda samdrykkju við undirleik gígju, hörpu, páku og flautu en gefa verkum Drottins engan gaum.“ — Jesaja 5:11, 12. |
Jouait- on vraiment de la flûte lors des enterrements du temps de Jésus ? Hvað höfðu illvirkjarnir, sem teknir voru af lífi með Jesú, brotið af sér? |
12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs festins ; mais ils ane prennent point garde à l’œuvre du Seigneur, et ils ne voient point le travail de ses mains. 12 Gígjur, hörpur, bumbur og hljóðpípur kveða við, og vínið flóir við samdrykkjur þeirra, en hvorki gefa þeir gjörðum Drottins agaum, né sjá þeir handaverk hans. |
Leurs trilles, leurs appoggiatures, leurs sifflements et leurs airs flûtés semblent accueillir joyeusement une nouvelle journée. Kvakandi, skríkjandi og með skrautnótum syngja þeir dillandi og heilsa nýjum degi með gleðibrag. |
Avec des serpents, des flûtes magiques? Fjögurra metra snákar, töfraflauta? |
À l'instant, je jouais de la flûte. Rétt áđan var ég ađ leika á flautuna mína. |
Il fabrique lui-même ses flûtes. Hann kastar sér flötum. |
Ils ressemblent aux Israélites du passé qui aimaient ‘l’instrument à cordes, le tambourin, et la flûte, mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardaient pas’. Það er óheilnæmt. Þeir eru eins og Ísraelsmenn til forna sem höfðu ánægju af að leika á ‚gígjur, hörpur, bumbur og hljóðpípur . . . en gjörðum Jehóva gáfu þeir eigi gaum.‘ |
Flûte, il faut vraiment que je m'organise un de ces quatre. Fjárinn, ég verđ ađ fara ađ skipuleggja mig. |
Tout était parti : ma voiture ; les ordinateurs que j’utilisais pour le travail ; les tables, les chaises et le canapé où j’avais l’habitude d’installer mes invités ; mon synthétiseur, ma guitare, mon ukulélé et ma flûte ; mon matériel pour peindre des aquarelles, des huiles et des pastels ; tous mes dessins et mes peintures. » Bíllinn minn og vinnutölvurnar voru horfnar; borðin, stólarnir og sófinn sem ég notaði þegar ég bauð gestum heim; hljómborðið mitt, gítarinn, ukulele-gítarinn og flautan mín; olíulitirnir, pastellitirnir, vatnslitirnir og allt tilheyrandi; öll málverkin og allar teikningarnar mínar – allt var horfið.“ |
C'est là qu'est l'originalité de la Flûte. Það er upprunnið frá Möltu. |
Elle aime lire, tricoter et jouer de la flûte à bec et du piano. Hún hefur gaman af að lesa, prjóna og leika á flautu og píanó. |
Oh, flûte! Hjálpi mér. |
Il n'a même pas flutter ses ailes; il s'est assis sans bouger, et regarda Marie. Hann gerði ekki einu sinni flutter vængjum hans, hann sat án hræra og horfði á Mary. |
Ils sont comme des enfants dont certains refusent de danser lorsque leurs camarades jouent de la flûte, ou d’avoir du chagrin lorsque ceux-ci se lamentent. Það er eins og börn að leik sem vilja ekki dansa þegar leikfélagarnir leika á flautu, eða syrgja þegar leikfélagarnir syngja sorgarljóð. |
Et immanquablement il y a la harpe et l’instrument à cordes, le tambourin et la flûte ainsi que le vin à leurs festins ; mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardent pas, et ils n’ont pas vu l’œuvre de ses mains. ” — Isaïe 5:11, 12. Gígjur, hörpur, bumbur og hljóðpípur kveða við, og vínið flóir við samdrykkjur þeirra, en gjörðum [Jehóva] gefa þeir eigi gaum, og það, sem hann hefir með höndum, sjá þeir ekki.“ — Jesaja 5: 11, 12. |
Quand un pianiste maîtrise ces techniques difficiles, il peut faire sonner le piano comme une flûte, un cor ou même un orchestre ! Þegar píanóleikari hefur náð tökum á þessari tækni getur hann látið píanóið hljóma eins og flautu, horn eða jafnvel heila hljómsveit. |
Et immanquablement il y a la harpe et l’instrument à cordes, le tambourin et la flûte ainsi que le vin à leurs festins ; mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardent pas. ” — Isaïe 5:11, 12. Gígjur, hörpur, bumbur og hljóðpípur kveða við, og vínið flóir við samdrykkjur þeirra, en gjörðum Drottins gefa þeir eigi gaum.“ — Jesaja 5: 11, 12. |
La flûte relaie de temps en temps les violoncelles. Krónudofra inniheldur stundum fléttuefnið gýrófórinsýru. |
Flûtes de bambou Bambusflautur |
Contre-chant facultatif à la 3e strophe. (Pour flûte ou violon) Fylgirödd að vali (við 3. vers) fyrir flautu eða fiðlu |
Et immanquablement il y a la harpe et l’instrument à cordes, le tambourin et la flûte ainsi que le vin à leurs festins ; mais l’action de Jéhovah, ils ne la regardent pas, et ils n’ont pas vu l’œuvre de ses mains. Gígjur, hörpur, bumbur og hljóðpípur kveða við, og vínið flóir við samdrykkjur þeirra, en gjörðum [Jehóva] gefa þeir eigi gaum, og það, sem hann hefir með höndum, sjá þeir ekki.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu flûte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð flûte
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.