Hvað þýðir galerie í Franska?

Hver er merking orðsins galerie í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota galerie í Franska.

Orðið galerie í Franska þýðir gallerí, göng, undirgöng, jarðgöng, Jarðgöng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins galerie

gallerí

(gallery)

göng

(corridor)

undirgöng

(tunnel)

jarðgöng

(tunnel)

Jarðgöng

(tunnel)

Sjá fleiri dæmi

On était sur la galerie des visiteurs quand c'est arrivé.
Viđ vorum a gestasvölunum ūegar ūađ gerđist.
Et Miss Lucy a dit que la Galerie n'avait pas d'importance.
Sagđi ekki fröken Lucy ađ listsköpun fyrir Galleríiđ væri ekki mikilvæg?
Il y a beaucoup de pièces et de galeries.
Ūađ eru mörg herbergi og margar leiđir.
Beaucoup trouvent sans doute attirant de vivre pour eux- mêmes, sans se préoccuper des lois divines, mais nul ne peut échapper aux conséquences d’un tel choix. — Gal.
Það getur virst eftirsóknarvert að lifa fyrir sjálfan sig án þess að hugsa um lög Guðs en afleiðingarnar eru óhjákvæmilega slæmar. — Gal.
16 Si nous gardons constamment Jéhovah devant nous, il nous conduira par son esprit saint (Gal.
16 Ef við höfum Jehóva ávallt fyrir augum leiðir hann okkur með heilögum anda sínum.
La Galerie lui a pris des tas de dessins.
Hún fékk helling sent í Galleríiđ í gegnum árin, er ūađ ekki...
Ils sont fiers de s’associer à l’« Israël de Dieu », oint d’esprit, sachant que Jéhovah bénit ses oints (Gal.
Þeir vita að Jehóva blessar hina andasmurðu og eru stoltir að mega tilbiðja hann ásamt „Ísrael Guðs“. – Gal.
Cela nous donnera l’envie d’imiter l’esprit de sacrifice manifesté par Jésus (Gal.
Þegar við gerum það eigum auðveldara með að fylgja fordæmi Jesú og sýna fórnfýsi. – Gal.
Si un chrétien fait un faux pas avant de s’en rendre compte, les frères qualifiés doivent chercher à le redresser dans un esprit de douceur (Gal.
Ef þjóni Guðs verður eitthvað á án þess að gera sér grein fyrir því ættu hæfir bræður að reyna að leiðrétta hann með hógværð. – Gal.
Quelqu’un de patient reste calme même face à des individus aux manières rudes. — Gal.
Og langlyndur maður heldur ró sinni þó að aðrir séu hranalegir í viðmóti. — Gal.
On va la mettre au milieu de la quatrième galerie
Vid setjum hann í midjuna á galleríi fjögur
C’est en réfléchissant maintenant à tout cela que l’on peut s’éviter une telle expérience. — Gal.
Það að hugleiða málin skynsamlega núna getur verndað okkur fyrir slíkri lífsreynslu. — Gal.
Il recommande fortement aux Galates de ‘ tenir bon, et de ne pas se laisser mettre de nouveau sous le joug de l’esclavage ’. — Gal.
Hann brýnir fyrir kristnum mönnum í Galatíu að vera staðfastir og skrifar: „Standið því stöðug og látið ekki aftur leggja á ykkur ánauðarok.“ — Gal.
Ceux qui manquaient d’amour médisaient et se chamaillaient. — Gal.
Þeir sem voru ekki kærleiksríkir rifust og baktöluðu hver annan. — Gal.
Chaque jour, dans la galerie égyptienne du British Museum, à Londres, des visiteurs viennent voir un bloc de basalte noir.
Í BRESKA þjóðminjasafninu í Lundúnum má oft sjá fólk starandi á svarta basalthellu í Egypska salnum.
Si nous faisons un bon usage de la Bible et des auxiliaires bibliques à notre disposition, nous pouvons avec confiance demander à Jéhovah de bénir les efforts que nous déployons pour faire sa volonté en cette époque décisive. — Gal.
24:14) Ef við notfærum okkur vel Biblíuna og hið dásamlega safn guðveldislegra rita sem við höfum getum við örugg treyst því að Jehóva muni blessa viðleitni okkar í að framkvæma vilja hans á þessum miklu umbrotatímum. — Gal.
Paul a appelé cette nation “ l’Israël de Dieu ”. — Gal.
Páll kallaði þessa þjóð „Ísrael Guðs“. — Gal.
Dossiers de galeries
Myndasafnsmöppur
Cela nous vaudra des bénédictions, car penser à l’esprit signifie vie et paix. — Gal.
Það er okkur til blessunar því að hyggja andans er líf og friður. – Gal.
Le Christ est mort sur un Gal.
Kristur dó á staur, Gal.
“ Chacun portera sa propre charge. ” — GAL.
„Sérhver mun verða að bera sína byrði.“ – GAL.
C’est à force de détermination et en ayant le désir sincère de communiquer la vérité que l’on y arrive. — Gal.
Til að ná árangri í þeirri viðleitni að stofna biblíunám þurfum við að vera ákveðin og þrá í einlægni að segja öðrum frá sannleikanum. — Gal.
6 Si nous donnons personnellement l’exemple en coopérant et si nous aidons avec empressement ceux qui sont moins expérimentés, nous contribuons à créer une atmosphère chaleureuse et amicale au sein de l’étude de livre, car nous “faisons le bien à l’égard de tous, mais surtout envers ceux qui sont nos parents dans la foi”. — Gal.
6 Fordæmi okkar í því að eiga gott samstarf við bóknámshópinn og vera fús til að aðstoða þá reynsluminni mun hjálpa til að skapa hlýlegt og vingjarnlegt andrúmsloft í safnaðarbóknáminu er við vinnum að því að „gjöra öllum gott og einkum trúbræðrum vorum.“ — Gal.
Si maintenant ils allaient jusqu’à accueillir en leur sein des incirconcis, ils ne feraient que creuser davantage le fossé qui les séparait des Juifs et ils s’exposeraient à des attaques encore plus virulentes. — Gal.
Ef þeir gengju svo langt að bjóða óumskorna heiðingja velkomna sín á meðal myndi það aðeins breikka bilið á milli þeirra sem iðkuðu gyðingatrú og kristinna manna og valda hinum kristnu frekari ofsóknum. – Gal.
Lorsque vous jugez que vos enfants sont en âge de fréquenter, insistez sur le fait qu’il est sage d’apprendre à connaître l’autre en se retrouvant dans des lieux publics, en participant à des activités qui leur permettront de discuter et d’apprendre à se connaître sans s’isoler (aller au restaurant, visiter un musée, un zoo ou une galerie d’art, par exemple).
Þegar þú hefur komist að þeirri niðurstöðu að börnin þín séu orðin nógu gömul til að stofna til sambands við einhvern af hinu kyninu skaltu leggja áherslu á það við þau að það sé skynsamlegt að kynnin fari fram á almannafæri, svo sem á veitingahúsum, söfnum, skemmtigörðum eða listasöfnum þar sem þau geta talað saman og kynnst hvoru öðru án þess að vera einangruð frá öðru fólki.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu galerie í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.