Hvað þýðir incriminé í Franska?

Hver er merking orðsins incriminé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota incriminé í Franska.

Orðið incriminé í Franska þýðir glæpamaður, glæpsamlegur, afbrotamaður, saknæmur, refsiverður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins incriminé

glæpamaður

(criminal)

glæpsamlegur

(criminal)

afbrotamaður

(criminal)

saknæmur

(criminal)

refsiverður

(criminal)

Sjá fleiri dæmi

Cinq ans plus tôt, le médecin John Snow avait incriminé l’eau contaminée, plutôt que l’air.
Fimm árum áður hafði læknir að nafni John Snow slegið því fram að kólera stafaði af menguðu vatni en ekki menguðu lofti.
Le rédacteur en chef a accepté la publication du droit de réponse, mais il a quand même ajouté une note prétendant que l’article incriminé s’appuyait bien sur des faits.
Hann féllst á það en fréttatilkynningunni fylgdi yfirlýsing þar sem fullyrt var að blaðið hefði farið með rétt mál í hinni upphaflegu grein.
Ils peuvent m'incriminer dans le meurtre de Jimmy Hoffa.
Ūeir geta bendlađ mig viđ lát Jimmy Hoffa.
” On lit plus loin que l’emploi des expressions incriminées “ ne constitue pas l’exercice légitime du droit de communiquer des informations et de critiquer ”.
Í úrskurði réttarins sagði að greinaskrifin gangi út fyrir „lögmætan rétt til fréttaflutnings og gagnrýni.“
L’homme est- il seul responsable de ces choses ou bien faut- il incriminer une force invisible, malfaisante?
Er maðurinn einn ábyrgur fyrir slíkum ódæðum eða á ósýnilegt, illt afl hluta af sökinni?
La drogue, de plus en plus prisée, notamment des jeunes, est également à incriminer.
Vaxandi fíkniefnaneysla, sem er svo útbreidd meðal ungs fólks, stuðlar einnig að ökubræði.
Ils ne pourront incriminer personne pour Al Bathra.
Ūeir finna ekkert glæpsamlegt viđ ķhappiđ í Al Bathra.
La Bible incrimine l’imperfection humaine.
Í Biblíunni er bent á að um sé að ræða meðfæddan ófullkomleika mannsins.
Dans un tel cas, il est probable que l’État incriminé adoptera une politique pragmatique plutôt que de se soumettre aux dispositions de la Convention.
Í slíku máli er líklegt að ríkið, sem dómur hefur fallið í óhag, kjósi að fara þá leið sem það telur sér til framdráttar á pólitískum vettvangi í stað þess að fara að kröfum sáttmálans.
À une personne attristée par un péché passé on montrera que la rançon l’a purifiée si elle s’est repentie en toute sincérité et a délaissé la pratique incriminée. — Ésaïe 1:18.
Kannski þarf að sýna þeim, sem er hryggur yfir einhverri fortíðarsynd, að lausnargjaldið hafi hreinsað hann ef hann hefur iðrast einlæglega og snúið baki við sérhverri slíkri breytni. — Jesaja 1:18.
Même si une enquête officielle n’a apporté aucune preuve permettant, en ce qui concerne l’assassinat de l’archiduc, d’incriminer le gouvernement serbe, l’Autriche est résolue à mettre une fois pour toutes un terme à l’agitation slave dans son empire.
Þótt opinber rannsókn hafi ekki fundið nein rök fyrir því að serbneska stjórnin hafi staðið á bak við morðið á erkihertoganum, voru Austurríkismenn ákveðnir í að binda í eitt skipti fyrir öll enda á óróann sem slavneskir minnihlutahópar ollu í keisaradæminu.
On peut incriminer de nombreux facteurs dans l’apparition d’une maladie mentale.
Margt getur átt þátt í að geðsjúkdómar geri vart við sig.
Entre autres facteurs incriminés, citons l’excès d’information et les perpétuels changements dans les systèmes informatiques.
Nefnt hefur verið að óhóflegt upplýsingaflóð og sífelldar breytingar á tölvukerfum sé meðal þess sem veldur álagi.
Comment savoir si on ne vous a pas acheté pour nous incriminer?
Hvernig vitum við að þú sért ekki keyptur til að láta okkur líta illa út?
L’accusé avait rarement quelqu’un pour le défendre; en effet, tout avocat ou témoin en sa faveur aurait lui- même été incriminé pour aide et soutien à un hérétique.
Hinn ákærði hafði sjaldan nokkurn til að verja sig, því að hver sá lögfróði maður eða vitni, sem styddi hann, hefði verið sakaður um að aðstoða og styðja trúvilling.
Il faut incriminer plus que les gènes.
Meira en erfðavísarnir hljóta að eiga hlut að máli.
Ils peuvent m' incriminer dans le meurtre de Jimmy Hoffa
Þeir geta bendlað mig við lát Jimmy Hoffa
Pourquoi serais-tu le seul incriminé?
Af hverju ættir ūú ađ vera eini ađilinn?
Parmi les facteurs incriminés figurent la sédentarité et la richesse de l’alimentation, toutes deux liées à une prospérité grandissante.
Ástæðurnar eru kyrrsetur og fituríkari matur sem hvort tveggja er tengt aukinni velmegun.
Sur quelle incrimination?
Fyrir hvađ?
Quelle que soit la raison à incriminer, ce genre de murmures est dangereux, car il risque de nous ramener vers le monde et ses voies.
Mögl af þessu tagi er alltaf hættulegt, af hvaða rótum sem það er sprottið, vegna þess að það getur orðið til þess að við snúum aftur út í heiminn og tökum upp háttsemi hans.
Ont également été incriminés l’effondrement des valeurs partout dans le monde et un sentiment généralisé de désespérance.
Hin hraða siðferðishnignun um heim allan, svo og almenn vonleysistilfinning, var einnig nefnd til sögunnar.
Comment savoir si on ne vous a pas acheté pour nous incriminer?
Hvernig vitum viđ ađ ūú sért ekki keyptur til ađ láta okkur líta illa út?
Dans cette affaire tout le monde se trouve incriminé, excepté Manion.
Ūađ er veriđ ađ ásaka alla hér nema Frederick Manion.
Faut- il incriminer uniquement la suprématie des riches et des puissants, ou bien y a- t- il d’autres facteurs en jeu ?
Er það einungis yfirgnæfandi styrkur þeirra ríku og valdamiklu, eða er eitthvað annað sem veldur því?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu incriminé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.