Hvað þýðir indicible í Franska?

Hver er merking orðsins indicible í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota indicible í Franska.

Orðið indicible í Franska þýðir ólýsanlegur, ósegjanlegur, nafnlaus, óþekktur, ótrúlega flott. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins indicible

ólýsanlegur

(untold)

ósegjanlegur

(unspeakable)

nafnlaus

óþekktur

ótrúlega flott

Sjá fleiri dæmi

Joseph Smith a dit : « Les manifestations de ce genre étaient de nature à nous emplir le cœur d’une joie indicible et à nous remplir de respect et d’adoration à l’égard de [Dieu] » (page 148).
Joseph Smith sagði, „Reynsla sem þessi fyllti hjörtu okkar af ómældri gleði, og ótta og lotningu fyrir [Guði]“ (bls. 136).
N’êtes-vous pas rempli d’une joie indicible par la connaissance de l’avenir glorieux préparé pour tous ceux qui attendent le Seigneur ?
Fyllist þið ekki ólýsanlegri gleði yfir vitneskjunni um hina dýrðlegu framtíð sem öllum er búinn sem setja traust sitt á Drottin?
LE RÈGNE millénaire de Christ apportera à la famille humaine des bienfaits indicibles.
ÞÚSUNDÁRARÍKI Krists hefur ómælda blessun í för með sér fyrir mannkynið.
23 Notre profonde gratitude va à Jéhovah pour son indicible don gratuit, et pour les nombreux autres dons spirituels et matériels qu’il a faits à son peuple.
23 Við erum Jehóva innilega þakklát fyrir óumræðilega gjöf hans og margar aðrar andlegar og efnislegar gjafir til þjóna sinna.
4 Les guerres et les troubles civils provoquent d’indicibles souffrances.
4 Stríð og óeirðir hafa valdið ólýsanlegum þjáningum.
TOUT au long de l’Histoire, la cruauté des humains a causé d’indicibles souffrances et tué des millions d’hommes, de femmes et d’enfants.
GRIMMD manna hefur gegnum alla mannkynssöguna valdið körlum, konum og börnum óendanlegum þjáningum. Fórnarlömbin skipta milljónum.
” Vous aussi, vous pouvez goûter d’indicibles bénédictions en persévérant dans le ministère. — 2 Cor.
Þú getur uppskorið ríkulegar blessanir ef þú ert þrautseigur og heldur áfram að boða fagnaðarerindið. — 2. Kor.
Choisir ce chemin du disciple conduira au bonheur indicible et à la réalisation de votre nature divine.
Það að velja sér þessa leið, leið lærisveinsins, mun leiða að ósegjanlegri hamingju og uppfyllingu guðlegs eðlis ykkar.
Ils doivent aussi se colleter avec des fléaux comme la maladie, la pauvreté, l’injustice et l’indicible souffrance due aux guerres.
Það berst líka gegn sjúkdómum, fátækt, ranglæti og þeim gífurlegu þjáningum sem styrjaldir valda.
Puisque Jéhovah éprouve des sentiments, indicible pour nous est la douleur qu’il a ressentie à la mort de son Fils.
Jehóva er tilfinninganæmur þannig að það hlýtur að hafa kvalið hann meira en orð fá lýst að sjá son sinn deyja.
La famille humaine a connu des souffrances indicibles à cause d’un mensonge et de trois individus égoïstes : Adam, Ève et Satan.
Gífurlegar þjáningar hafa lagst á mannkynið vegna einnar eigingjarnrar lygar og þriggja eigingjarnra einstaklinga — Adams, Evu og Satans.
Nombreux sont ceux qui parlent du Tétragramme comme étant le “ Nom ineffable ” et le “ Nom indicible ”.
Margir tala um fjórstafanafnið sem „nafnið ósegjanlega“.
Et celle, indicible, qui l’a submergé quand on a redressé le poteau, que tout son corps s’est trouvé suspendu aux clous et que son dos lacéré est venu racler le bois rugueux.
(Jóhannes 19:1, 16-18) Ímyndaðu þér sársaukann sem hlýtur að hafa níst hann þegar staurinn var reistur, líkami hans hékk á nöglunum og bakið, sem var eitt flakandi sár, nuddaðist við staurinn.
Dans le nord de l’Ouganda, des enfants sont mutilés et forcés de prendre part à des actes d’une cruauté indicible.
Í norðurhluta Úganda eru börn limlest og neydd til að taka þátt í ólýsanlegum grimmdarverkum.
(Ecclésiaste 8:9.) La puissance exercée sans amour a provoqué d’indicibles souffrances.
(Prédikarinn 8: 9) Frá örófi alda hefur meðferð valds án kærleika valdið mannkyni ómældum þjáningum.
Autant que nous puissions en juger, cette souffrance atroce infinie, cette douleur indicible, a continué pendant trois ou quatre heures.
Að okkar bestu vitund stóð þessi óendanlega kvöl—þessi ógnar þjáning—yfir í um þrjár til fjórar klukkustundir.
Les serrer dans mes bras et embrasser leurs adorables joues remplirait mon cœur d’une reconnaissance indicible.
Að faðma þau að mér og kyssa ljúfa vanga þeirra, myndi fylla hjarta mitt ólýsanlegu þakklæti.
Le pape Jean-Paul II parle, quant à lui, de “l’indicible mystère du Dieu unique dans la très Sainte Trinité”.
Og Jóhannes Páll páfi II talar um „hinn órannsakanlega leyndardóm hins þríeina Guðs.“
Comme nous allons le voir, elles peuvent nous valoir des bienfaits indicibles.
Eins og við munum sjá er stórkostleg blessun tengd þessum sáttmálum.
Après la douleur insoutenable de Gethsémané il y eut son arrestation, ses procès, sa condamnation, la souffrance indicible de sa mort sur la croix, suivis de son ensevelissement dans le tombeau de Joseph et son retour triomphal lors de la résurrection.
Eftir þjáningar hans í Getsemane var hann tekinn höndum, réttað var yfir honum, hann var sakfelldur, hann leið ólýsanlegar kvalir á krossinum allt til dauða, og í kjölfar þessa fylgdi útför hans í grafhýsi Jósefs og hin glæsta framkoma hans í upprisunni.
L’HORREUR indicible des attaques terroristes du 11 septembre 2001 a poussé beaucoup de gens à réfléchir.
HINAR ógnvekjandi hryðjuverkaárásir 11. september 2001 vöktu marga til alvarlegrar umhugsunar.
18 Et beaucoup d’entre eux virent et entendirent des choses indicibles, qu’il an’est pas permis d’écrire.
18 Og margir þeirra sáu og heyrðu ólýsanlega hluti, sem aekki er leyfilegt að letra.
Avec une joie indicible, qui plus est.
Mér var dálítil ūægđ í ūví, vil ég bæta viđ.
Les chrétiens peuvent- ils croire que, des siècles après la venue de son Fils et après avoir inspiré la rédaction de la Bible, Dieu ait approuvé l’introduction d’une doctrine qui avait été inconnue de ses serviteurs pendant des millénaires, qui est un “mystère indicible”, qui “dépasse l’entendement humain”, dont l’origine païenne est reconnue, et qui fut “essentiellement le résultat des préoccupations politiques de l’Église”?
Eiga kristnir menn að trúa því að Guð hafi, mörgum öldum eftir að Kristur var uppi og ritun Biblíunnar lauk, stutt mótun trúarsetningar sem þjónar hans þekktu ekki um þúsundir ára, trúarsetningar sem er „órannsakanlegur leyndardómur“ og „ofvaxin mannlegum skilningi,“ kenningar sem viðurkennt er að sé af heiðnum uppruna og var tekin upp ‚aðallega vegna kirkjupólitíkur‘?
22, 23. a) Qu’est- ce que l’indicible don gratuit de Dieu?
22, 23. (a) Hver er óumræðileg gjöf Guðs?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu indicible í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.