Hvað þýðir instruction í Franska?
Hver er merking orðsins instruction í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota instruction í Franska.
Orðið instruction í Franska þýðir setning, skipun, yfirlit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins instruction
setningnoun |
skipunnoun |
yfirlitnoun |
Sjá fleiri dæmi
Vous devrez suivre mes instructions. Ūú verđur ađ fara eftir leiđbeiningum mínum. |
16 Certains pourraient mettre en doute la sagesse de cette instruction. 16 Sumir gætu efast um að þessi ákvörðun hafi verið viturleg. |
Elle passionne jeunes et vieux, quels que soient leur situation économique, leur rang social ou leur instruction. Jafnt ungir sem aldnir eru sóttteknir, óháð efnahag, þjóðfélagsstigi eða menntun. |
L’ADN des chromosomes, support des caractères héréditaires, renferme le plan et les instructions codées du développement de chaque individu. Litningarnir geyma lýsingar og fyrirmæli um vöxt og þroska sérhvers einstaklings, eins konar „vinnuteikningar“ á hinu sérstaka merkjamáli arfberanna. |
N’oublieraient- ils pas des instructions importantes à cause de l’imperfection de leur mémoire ? Myndu þeir gleyma mikilvægum atriðum af því að hugur þeirra var ófullkominn? |
Ils ne les remerciaient pas seulement pour la vie physique qu’ils avaient reçue d’eux, mais encore et surtout pour l’attention et l’instruction empreintes d’amour qui les avaient mis sur la voie menant à “la chose promise que lui- même nous a promise: la vie éternelle”. — I Jean 2:25. Þá höfðu þeir ekki aðeins í huga lífið í líkamanum sem þeir fengu frá foreldrum sínum heldur sér í lagi þá ástríku umhyggju og fræðslu foreldranna sem gaf þeim tækifæri til að hljóta „fyrirheitið, sem hann gaf oss: Hið eilífa líf.“ — 1. Jóhannesarbréf 2:25. |
Soudain, Gallus a retiré ses troupes. Les chrétiens de Jérusalem et de Judée pouvaient fuir vers les montagnes, conformément aux instructions de Jésus. — Matthieu 24:15, 16. Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16. |
Plus important encore, une bonne instruction permet au chrétien de mieux comprendre la Bible, de raisonner sur des problèmes et d’arriver à des conclusions exactes, ainsi que d’enseigner les vérités bibliques de façon claire et persuasive. Og það sem meira er, vel menntaður kristinn maður á auðveldara með að lesa Biblíuna af skilningi, rökhugsa, draga réttar ályktanir og kenna sannindi Biblíunnar á skýran og sannfærandi hátt. |
” (Romains 15:4). Au nombre des choses écrites pour notre instruction et qui nous procurent consolation et espérance, figure le récit de la libération des Israélites que Jéhovah a soustraits à la main de fer de leurs oppresseurs égyptiens. (Rómverjabréfið 15:4) Meðal þess sem var ritað okkur til uppfræðingar og veitir okkur huggun og von er frásagan af því þegar Jehóva frelsaði Ísraelsmenn úr harðri ánauð Egypta. |
“ La Bible montre le rôle capital d’une bonne instruction. Hér er átt við Guðsríki sem okkur er kennt að biðja um í Faðirvorinu. |
12 Le succès de notre ministère ne dépend ni de notre instruction ni de nos origines familiales. 12 Velgengni í þjónustunni byggist ekki á menntun okkar eða ætterni. |
L’instruction biblique que nous avons reçue ces mois- là était vraiment merveilleuse ! Ég naut út í ystu æsar tilsagnarinnar sem við fengum í Biblíunni þessa mánuði. |
Et nous avons des instructions. Og við fengum fyrirmæli. |
J’ai acquis la capacité de m’élever au-dessus de ma situation en recherchant et en obtenant une bonne instruction avec l’aide aimante de mes parents. Mér tókast að brjótast út úr þessum aðstæðum með því að afla mér góðrar menntunar, með hjálp minna góðu foreldra. |
Ils se sentent bien dans leur peau, participent aux réunions de la congrégation, acquièrent des capacités d’enseignants et collaborent à une œuvre d’instruction biblique. Það hefur jákvæða sjálfsmynd, tekur þátt í samkomum safnaðarins, þroskar með sér hæfileika til að kenna öðrum og tekur þátt í biblíufræðslu. |
IL N’EST pas exagéré de dire qu’une instruction fondée sur la Bible peut transformer des vies. ÞAÐ eru engar ýkjur að halda því fram að biblíutengd menntun geti gerbreytt lífi fólks. |
b) Quelles instructions précises Dieu donna- t- il à Noé et à Israël? (b) Hvaða skýr fyrirmæli gaf Guð Nóa og Ísrael? |
(2 Corinthiens 6:3). Il arrive même que des opposants accueillent favorablement une instruction prodiguée avec douceur. (2. Korintubréf 6:3) Jafnvel andstæðingar bregðast stundum jákvætt við þeim sem fræða mildilega. |
L’instruction nécessaire Nauðsynleg menntun |
Encouragez le patient à rester positif et à suivre toute autre instruction, comme celle de se procurer un traitement complémentaire. Hvettu ástvin þinn til að vera jákvæður og fylgja öllum leiðbeiningum sem hann fær eins og til dæmis að fara í áframhaldandi meðferð. |
282 Instructions à l’intention des surveillants de l’école 282 Leiðbeiningar til umsjónarmanna skólans |
Ceux-ci peuvent saisir le sens de la Bible, quelles que soient leur instruction, leur culture, leur position sociale ou leur origine ethnique (1 Timothée 2:3, 4). (1. Tímóteusarbréf 2:3, 4) Biblíusannindum er hins vega haldið frá þeim sem eru ekki réttsinnaðir, hversu gáfaðir eða menntaðir sem þeir kunna að vera. |
Je fais son instruction religieuse. Ég er ađ veita barninu trúarlega fræđslu. |
Il a alors longuement parlé avec ses apôtres fidèles ; il leur a donné ses derniers conseils et instructions. Hann talaði síðan ítarlega við trúa postula sína og gaf þeim ráð og leiðbeiningar að skilnaði. |
19 Comment les instructions et les décisions du Collège central parviennent- elles aux congrégations? 19 Hvernig berast fyrirmæli og ákvarðanir hins stjórnandi ráðs söfnuðunum? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu instruction í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð instruction
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.