Hvað þýðir investir í Franska?

Hver er merking orðsins investir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota investir í Franska.

Orðið investir í Franska þýðir leggja, setja, gera, innrétta, smíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins investir

leggja

(place)

setja

(place)

gera

(place)

innrétta

(place)

smíða

(place)

Sjá fleiri dæmi

Ceux qui sont investis d’une certaine autorité devraient particulièrement garder une vision respectueuse de leurs frères et ne jamais ‘ commander en maîtres le troupeau ’.
Þeir sem fara með umsjón ættu að leggja sig sérstaklega fram um að virða trúsystkini sín — en varast að drottna yfir hjörðinni.
C'est un investissement.
Ūetta er fjárfesting.
2:4 ; Rom. 12:11) ; 3) aider nos enfants et les étudiants de la Bible qui remplissent les conditions requises à devenir proclamateurs non baptisés et 4) nous investir au maximum dans l’œuvre d’évangélisation, peut-être en étant pionniers auxiliaires en mars et après. — 2 Tim.
2:4; Rómv. 12:11), (3) aðstoða börn okkar og hæfa biblíunemendur við að gerast óskírðir boðberar og (4) eiga eins mikinn þátt í boðunarstarfinu og við getum og jafnvel gerast aðstoðarbrautryðjendur í mars og mánuðina á eftir. — 2. Tím.
Cyrus nomma Goubarou gouverneur de Babylone, et les récits profanes confirment qu’il était investi d’un pouvoir considérable.
Kýrus skipaði Gúbarú landstjóra í Babýlon og veraldlegar heimildir staðfesta að hann hafi farið með umtalsverð völd þar.
Ce devait être un investissement.
Ūú sagđir ađ ūetta væri gķđ fjárfesting.
Qu’est- ce qui incite parfois des chrétiens à demander à des compagnons dans la foi de leur prêter de l’argent à des fins commerciales, et quelles peuvent être les conséquences de pareils investissements ?
Hvers vegna falast sumir kristnir menn eftir viðskiptalánum hjá trúbræðrum sínum, og hvernig gætu slíkar fjárfestingar farið?
Elle peut donner à cette organisation [la S.D.N.] une ratification puissante en investissant ce nouvel ordre international d’une part de la gloire prophétique du Royaume de Dieu (...).
Hún getur veitt áhrifaríka viðurkenningu með því að veita hinni nýju alþjóðaskipan nokkuð af spádómsljóma Guðsríkis. . . .
Nous voudrions vous encourager, chers parents, à vous investir davantage vous- mêmes dans l’éducation de vos enfants et à ne pas abandonner à la télévision ou à la rue la part qui en fait vous revient dans le développement de leur personnalité, part qui consiste à leur inculquer des règles de conduite.” — C’est nous qui soulignons.
Við viljum því hvetja ykkur, kæru foreldra, til að taka sjálfir meiri þátt í uppeldi barna ykkar og láta ekki sjónvarpinu eða götunni eftir þá ábyrgð sem þið berið að þroska persónuleika þeirra og kenna þeim hegðunarreglur.“ — Leturbreyting okkar.
Vous propose- t- on de l’argent facile à gagner ou un investissement dont la rentabilité est très élevée ?
Hefur þér verið boðið auðfengið fé eða gríðarmikill hagnaður af fjárfestingu?
Tel un “ piquet ” fiable, l’intendant s’est révélé être un support sûr pour tous les différents “ récipients ”, les chrétiens oints qui sont investis de diverses responsabilités et qui veillent à l’alimentation spirituelle.
Hann hefur reynst haldgóður ‚nagli‘ og haldið uppi hinum ólíku ‚kerjum‘ sem eru smurðir kristnir menn með ýmsa ábyrgð er vænta andlegs viðurværis frá honum.
J' ai investi dand votre affaire.Je réclame mon dû
Ég borgaði hlut í hópnum og vil ekki annað
La fonction RRI calcule le taux d' intérêt résultant d' un retour (profit) d' investissement
fact () fallið reiknar hrópmerkingu viðfangsins. Stærðfræðiframsetningin er (gildi)!
Après tout ce que nous avons investi
Eftir allt sem við höfum lagt á okkur
Quand nous l’avons vu s’investir dans la congrégation, nous avons été fières de lui.
„Við vorum stolt af honum þegar við sáum hann leggja sig fram í söfnuðinum.
Il a montré de façon exemplaire ce que doit être un homme investi d’une autorité théocratique.
Hann var gott fordæmi um valdamann innan guðræðisfyrirkomulags.
Mais vous pouvez investir avec moi dans une épicerie à Pittsburgh.
En ūiđ getiđ orđiđ hluthafar í kjörbúđ í Pittsburgh.
Suivez donc l’exhortation de Jésus : faites un bon investissement en amassant “ des trésors dans le ciel, où ni mite ni rouille ne rongent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent ”. — Matthieu 6:20.
(Sálmur 1: 1-3; 37: 11, 29) Jesús ráðlagði mönnum að safna sér „fjársjóðum á himni, þar sem hvorki eyðir mölur né ryð og þjófar brjótast ekki inn og stela.“ Það er viturlegt ráð. — Matteus 6:20.
Quand le Christ fut investi du pouvoir royal, sa première action fut de livrer une guerre à Satan dans les cieux.
Þegar Kristur tók við völdum sem konungur Guðsríkis var fyrsta verk hans að heyja stríð við Satan á himnum.
Je décidai de ne plus jamais m'investir émotionnellement..
Ég ákvađ ađ verđa aldrei ofháđ einhverju.
L’étendue de ses activités est remarquable : achat et vente, couture, cuisine, investissement dans l’immobilier, culture, gestion d’un commerce.
Hún hafði mörg járn í eldinum — hún keypti, seldi, saumaði, eldaði, fjárfesti í landareign, sinnti búskap og stundaði heimilisiðnað.
Celle-ci devrait nous intéresser, car le “Prince de paix” l’a incluse dans sa prophétie de longue portée relative au “signe” devant marquer sa présence dans le Royaume, alors qu’il serait investi du pouvoir gouvernemental (Matthieu 24:3).
Hún ætti að vekja áhuga okkar núna, því að Friðarhöfðinginn sagði hana sem hluta hins langdræga spádóms um „tákn“ nærveru sinnar sem voldugur konungur.
En quoi un sentiment d’infériorité pourrait- il empêcher certains de s’investir dans les activités spirituelles ?
Hvaða áhrif getur minnimáttarkennd haft á suma?
À ce stade 46 nations sont investis dans cette chose.
Sem stendur hafa 46 ūjķđir sameinast um ūetta.
Ces gens ont investi dans des résultas, pas dans des rêves.
Ūetta fķlk fjárfesti í niđurstöđum, ekki draumķrum.
Parfois, l'investissement n'a pas le retour attendu.
Stundum skilar fjárfesting ekki arđi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu investir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.