Hvað þýðir obra í Spænska?
Hver er merking orðsins obra í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota obra í Spænska.
Orðið obra í Spænska þýðir verk, vinna, bygging. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins obra
verknoun Ahora bien, esas obras no se limitan a la admirable creación de los cielos y la Tierra. En þessi verk takmarkast ekki við hin frábæru efnislegu sköpunarverk á himni og jörð. |
vinnaverb Se hicieron grandes esfuerzos para expandir la obra a otros países. Mikil vinna var lögð í að láta starfið teygja sig til annarra landa. |
byggingnounfeminine Incitados por los profetas Ageo y Zacarías, los judíos prosiguieron la obra con celo renovado. Spámennirnir Haggaí og Sakaría örva þjóðina til dáða og bygging musterisins heldur áfram af endurnýjuðum þrótti. |
Sjá fleiri dæmi
Sin embargo, esta obra figuró en el índice de libros prohibidos de la Iglesia Católica, pues Mercator incluyó en ella la protesta que Lutero había expresado contra las indulgencias en 1517. En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur. |
“Considérenlo todo gozo, mis hermanos, cuando se encuentren en diversas pruebas, puesto que ustedes saben que esta cualidad probada de su fe obra aguante.” (SANTIAGO 1:2, 3.) „Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3. |
* Ayudad a que salga a luz mi obra, y seréis bendecidos, DyC 6:9. * Styðjið framgang verks míns og þér munuð blessaðir verða, K&S 6:9. |
Así, pues, la exhortación final de Pablo a los corintios es tan apropiada hoy como lo fue hace dos mil años: “Por consiguiente, amados hermanos míos, háganse constantes, inmovibles, siempre teniendo mucho que hacer en la obra del Señor, sabiendo que su labor no es en vano en lo relacionado con el Señor” (1 Corintios 15:58). Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58. |
Pero esta obra tiene # actos Leikritið er í fimm þáttum |
Tras enterarse de lo que se requería de ella, exclamó: “¡Manos a la obra!”. Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ |
La obra Perspicacia para comprender las Escrituras, volumen 2, página 1148, dice que el término griego que él usó para “tradición”, pa·rá·do·sis, se refiere a “lo que se transmite oralmente o por escrito”. Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“ |
De modo que después de pasar dieciocho meses poniendo un fundamento en Corinto, partió de allí para predicar en otras ciudades, aunque siguió interesándose mucho por la atención que otros compañeros daban a la obra que él había iniciado en aquella ciudad (Hechos 18:8-11; 1 Corintios 3:6). Hann hafði samt sem áður mikinn áhuga á því hvernig aðrir fylgdu eftir því starfi sem hann hafði sjálfur unnið þar. — Postulasagan 18: 8- 11; 1. Korintubréf 3:6. |
Así, podía ‘perecer’ por obra de los hombres o de Jehová. Hann gat því ‚tortímst‘ fyrir hendi manna eða Jehóva. |
¡Con cuánta liberalidad ha sembrado Jehová Dios con respecto a su obra de creación! Jehóva Guð hefur sáð ríflega að því er sköpunarverkið varðar! |
Cuando esta obra haya resultado en un “testimonio a todas las naciones” hasta el grado que Dios lo desee, “vendrá el fin” (Mateo 24:14). Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“ |
* El sellamiento de los hijos a sus padres es parte de la gran obra del cumplimiento de los tiempos, DyC 138:48. * Innsiglun barna til foreldra sinna er hluti hins mikla verks fyllingar tímanna, K&S 138:48. |
24:14). Si comprendemos por qué debemos seguir predicando, no permitiremos que el desánimo o una posible distracción nos haga desistir de efectuar esta obra. 24:14) Ef við skiljum hvers vegna við ættum að halda áfram að prédika missum við ekki kjarkinn og látum ekkert annað glepja okkur. |
Una mujer educada por padres temerosos de Dios recuerda: “No éramos simples acompañantes de nuestros padres en su obra. Kona alin upp af guðhræddum foreldrum segir: „Við vorum aldrei bara með foreldrum okkar í þeirra starfi. |
6 En el transcurso del siglo XX, los testigos de Jehová han empleado muchos adelantos tecnológicos para ampliar y acelerar la gran obra de dar testimonio antes de que venga el fin. 6 Á 20. öldinni hafa vottar Jehóva nýtt sér margar tækniframfarir til að auka og hraða hinu mikla vitnisburðarstarfi áður en endirinn kemur. |
Los poseedores del sacerdocio, sean jóvenes o mayores, necesitan tanto la autoridad como el poder, el permiso necesario y la capacidad espiritual para representar a Dios en la obra de salvación. Prestdæmishafar, bæði ungir og aldnir, þurfa bæði valdsumboðið og kraftinn ‒ hina nauðsynlegu heimild og hina andlegu getu til að verða fulltrúar Guðs í sáluhjálparstarfinu. |
Su testimonio es vital en la obra del Señor para la salvación. Vitnisburður þeirra er ómissandi í verki sáluhjálpar. |
“Los cielos están declarando la gloria de Dios; y de la obra de sus manos la expansión está informando —escribió—. Hann kvað: „Himnarnir segja frá Guðs dýrð, og festingin kunngjörir verkin hans handa. |
“Si Sión no se purifica al grado de ser aprobada ante la vista de Él en todas las cosas, Él buscará otro pueblo; porque Su obra seguirá adelante hasta que Israel quede congregado, y los que no quieran oír Su voz deberán sentir Su ira. „Ef Síon hreinsar sig ekki, svo hún verði í öllu þóknanleg frammi fyrir ásjónu hans, mun hann finna annað fólk, því verk hans mun halda áfram þar til samansöfnun Ísraels er lokið, og þeir sem ekki hlíta rödd hans munu vænta reiði hans. |
En sus cuatro secciones principales, la obra Acerquémonos a Jehová analiza los atributos cardinales de Dios: el poder, la justicia, la sabiduría y el amor. Bókin skiptist í fjóra meginhluta þar sem fjallað er um höfuðeiginleika Guðs, mátt, réttlæti, visku og kærleika. |
Oliver pidió una confirmación de Dios en cuanto a la Restauración y su obra en ella. Oliver bað Guð um staðfestingu varðandi endurreisnina og starf hans henni viðkomandi. |
“[Sé] un vaso para propósito honroso [...], preparado para toda buena obra.” (2 TIMOTEO 2:21.) „[Verðið] ker til viðhafnar, . . . hæfilegt til sérhvers góðs verks.“ — 2. TÍMÓTEUSARBRÉF 2:21. |
6. a) ¿Quién encabeza hoy la obra de predicación, y quiénes se han sumado a ellos? 6. (a) Hverjir ganga fram fyrir skjöldu í prédikunarstarfinu og hverjir hafa gengið í lið með þeim? |
Eso demuestra que un alfarero puede convertir algo tan abundante y barato como el barro en una hermosa y carísima obra maestra. Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir. |
La Primera Presidencia y el Quórum de los Doce han hecho un hincapié renovado en la historia familiar y la obra del templo13. Al responder a ese llamado aumentará su gozo y felicidad como individuos y como familia. Undanfarið hefur Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin lagt meiri áherslu á ættfræði og musterisstarf.13 Viðbrögð ykkar við þessari áherslu munu auka gleði ykkar og hamingju sem einstaklingar og fjölskyldur |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu obra í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð obra
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.