Hvað þýðir perpétuel í Franska?

Hver er merking orðsins perpétuel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota perpétuel í Franska.

Orðið perpétuel í Franska þýðir æfinlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins perpétuel

æfinlegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

L'océan est une machine à mouvement perpétuel.
Hafiđ er eilífđar hreyfimaskína.
6 Rappelons- nous l’exemple donné par Jésus du riche perpétuellement insatisfait qui travaillait pour avoir toujours plus.
6 Þú manst eftir dæmisögu Jesú um ríka manninn sem var aldrei ánægður og vildi meira.
Par ailleurs, un rapport des Nations unies indique qu’au moins 450 millions de gens souffrent de la faim et que leur nombre est en perpétuelle augmentation.
Þá má nefna skýrslu frá Sameinuðu þjóðunum sem segir að í það minnsta 450 milljónir manna í heiminum séu hungraðar og talan fari hækkandi.
Nous prions humblement et avec reconnaissance pour que Dieu fasse prospérer cet effort, afin que soient déversées sur la tête de milliers de personnes de grandes et merveilleuses bénédictions, tout comme cela a été le cas pour l’organisation qui l’a précédée, le Fonds perpétuel d’émigration, lequel a procuré des bénédictions sans nombre à ceux qui ont profité des possibilités qu’il offrait. »
Við biðjum þess auðmjúklega og þakksamlega að Guð láti þetta verkefni dafna og að það muni færa þúsundum ríkar og dásamlegar blessanir, rétt eins og forveri þessa sjóðs, Innflytjendasjóðurinn, færði þeim sem nutu góðs af honum ómældar blessanir.“
L'Histoire est un commentaire... sur les diverses incapacités perpétuelles... des hommes.
Sagan er lũsing á ũmis konar og áframhaldandi vanhæfi karla.
Étant donné que toutes les parties de notre corps, des molécules les plus minuscules aux structures les plus importantes, sont en perpétuel renouvellement, l’usure à elle seule ne peut expliquer le vieillissement.
Þar sem stöðugt er verið að endurnýja alla hluta líkamans — frá stærstu einingum til minnstu sameinda — er ekki hægt að segja að öldrun stafi einungis af því að líkaminn slitni með tímanum.
Toutefois, souvenons- nous que la vie des gens est traversée par de perpétuels changements.
En hafðu hugfast að kringumstæður fólks eru síbreytilegar.
D’autres jeunes grandissent dans un foyer perpétuellement instable, et peut-être même sont- elles victimes de violences corporelles ou d’abus sexuels.
Þá alast sumir unglingar upp við stöðuga ólgu á heimilinu, kannski jafnvel líkamlegt eða kynferðislegt ofbeldi.
Telle est l’alliance perpétuelle que j’ai faite avec ton père Hénoc.
Og þetta er ævarandi sáttmáli minn, sem ég gjörði við föður yðar, Enok.
Vous aurez perpétuellement l’impression d’avoir un but spirituel, de la protection et de la force.
Þið munið skynja varanlegan andlegan tilgang, vernd og kraft.
En raison de l’évolution des techniques, le marché du travail est en perpétuel changement.
Vinnumarkaðurinn er sífellt að breytast vegna nýrrar tækni.
Une lutte perpétuelle entre le bien et le mal?
Ekki linnulaus barátta milli góðs og ills
La prédication dans un monde en perpétuel changement
Að prédika í síbreytilegum heimi
Vous sentez- vous en sécurité sous la menace perpétuelle de l’hécatombe nucléaire?
Finnur þú til öryggiskenndar frammi fyrir kjarnorkuógnuninni?
Gabriel Salomão Neto n’est pas membre de l’Église mais il se sent tout autant béni par le Fonds perpétuel d’études.
Þótt Gabriel Salomão Neto sé ekki Síðari daga heilagur, finnst honum engu að síður að hann hafi notið blessunar sjóðsins.
Des saints des derniers jours brésiliens expliquent comment le Fonds Perpétuel d’Études a été une bénédiction pour eux.
Brasilískir Síðari daga heilagir segja frá því hvernig varanlegi menntunarsjóðurinn hefur blessað líf þeirra.
Le Fonds perpétuel d’études est une bénédiction qui change la vie de milliers de membres de l’Église du Brésil.
Varanlegi menntunarsjóðurinn hefur blessað og breytt lífi þúsunda Síðari daga heilagra í Brasilíu.
LE MONDE est en perpétuelle mutation.
HEIMURINN í kringum okkur tekur stöðugum breytingum.
Mon frère, Lance, est en perpétuelle convalescence de la nuit d'avant.
Brķđir minn, Lance, er stöđugt ađ jafna Sig eftir gærkvöldiđ.
Au Brésil, quand des membres de l’Église parlent du Fonds perpétuel d’études, ils ne peuvent s’empêcher d’utiliser des superlatifs : miraculoso, inspirado, maravilhoso.
Þegar meðlimir kirkjunnar í Brasilíu lýsa Varanlega menntunarsjóðnum geta þeir ekki annað en notað hástemmd lýsingarorð: miraculoso, inspirado, maravilhoso.
“ La satisfaction d’avoir contribué à la réussite d’une opération, d’exercer un métier passionnant et en perpétuelle évolution ”, dit- il.
Það er „sú ánægjutilfinning að hafa átt þátt í vel heppnaðri skurðaðgerð og að tilheyra heillandi starfsgrein sem er í stöðugri framför,“ segir hann.
Il explique : « Le Fonds perpétuel d’études est inspiré de Dieu.
„Varanlegi menntunarsjóðurinn er innblásinn af Guði,“ segir hann.
Selon Crespin, la foi de ces martyrs est ‘ digne de mémoire perpétuelle ’.
Crespin áleit að trú ritaranna væri „þess verðug að vera í minnum höfð um aldur og ævi“.
” Dans sa lettre aux Romains, l’apôtre Paul cita Isaïe 45:23 dans les termes de la Septante pour montrer qu’au bout du compte toute personne vivante reconnaîtra la souveraineté de Dieu et louera son nom perpétuellement. — Romains 14:11 ; Philippiens 2:9-11 ; Révélation 21:22-27.
* Í Rómverjabréfinu vitnar Páll í Jesaja 45:23 í Sjötíumannaþýðingunni til að sýna fram á að sá tími komi er allir lifandi menn viðurkenni drottinvald Guðs og lofi nafn hans stöðuglega. — Rómverjabréfið 14:11; Filippíbréfið 2: 9-11; Opinberunarbókin 21: 22-27.
Mais sa réussite est compromise par les altercations perpétuelles qui opposent les 185 États membres aux intentions très diverses sur la manière de contenir les conflits, de structurer l’institution ou de la financer.
En þessi 185 sundurleitu aðildarríki hnakkrífast linnulaust um hvernig eigi að hemja styrjaldir, móta stefnu samtakanna og fara með fjármál þeirra og hafa þannig gert horfurnar á árangri litlar sem engar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu perpétuel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.