Hvað þýðir prendre soin í Franska?

Hver er merking orðsins prendre soin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prendre soin í Franska.

Orðið prendre soin í Franska þýðir sinna, sama, gæta, stilla, varða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins prendre soin

sinna

(take care)

sama

(care)

gæta

(take care of)

stilla

(mind)

varða

(look after)

Sjá fleiri dæmi

Le premier : cultiver la terre, en prendre soin et la remplir de leurs enfants.
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum.
Prendre soin des pauvres et des nécessiteux fait partie intégrante du ministère du Sauveur.
Að annast fátæka og þurfandi, er hluti af þjónustu frelsarans.
* Veille à prendre soin de ces objets sacrés, Al 37:47.
* Gættu þess, að varðveita þessa heilögu hluti, Al 37:47.
Si vous n'étiez pas toujours chez vous, seul, à prendre soin de vous, en parfait petit garçon.
Kannski vegna ūess ađ ūú hangir alltaf heima aleinn og hugsar vel um ūig eins og ūægur strákur.
Le premier homme, Adam, s’est vu confier la tâche enrichissante de prendre soin du jardin d’Éden.
Fyrsta manninum, Adam, var falið það ánægjulega verkefni að annast Edengarðinn.
La femme de David fait maintenant davantage d’efforts pour prendre soin de lui.
Eiginkona Davids leggur sig meira fram við að annast hann en áður.
C’était un plaisir de prendre soin d’eux en leur offrant des rafraîchissements et un peu de confort.
Það gladdi mig að geta útvegað þeim hressingu og séð til þess að þeim liði vel.
Ivan est, j'ai besoin de prendre soin d'elle.
Ivan er, þarf ég að sjá um það.
Quelqu'un de la famille pourrait prendre soin d'elle?
Getur einhver í fjölskyldunni tekið hana að sér séð um hana?
8 Qu’est- ce qui a incité Joseph à prendre soin de son père ?
8 Hvers vegna langaði Jósef til að annast föður sinn?
Je vais prendre soin de courtier.
Ég skal sjá um Broker.
Tu n'as pas le temps de prendre soin d'un vieil homme.
Ūú hefur ekki tíma til ađ sjá um gamlan mann.
• Quelle responsabilité avons- nous pour ce qui est de prendre soin de nous spirituellement ?
• Hvaða ábyrgð berum við sjálf á andlegri velferð okkar?
Note dans ton journal comment tu peux nourrir ta foi, en prendre soin et la fortifier.
Skrifaðu í dagbók þína hvernig þú getur nært, hugað að og styrkt trú þína.
12 Une autre difficulté courante est le manque d’anciens pour prendre soin du troupeau.
12 Annað vandamál er að oft skortir hæfa undirhirða til að gæta hjarðarinnar.
• Quels bienfaits retire- t- on à prendre soin des chrétiens âgés ?
• Hvaða blessun fylgir því að annast aldraða kristna menn?
J'ai besoin de prendre soin d'elle.
Ég ūarf ađ annast hana.
J'aurais trouvé un moyen de prendre soin de toi.
Ég hefđi hugsađ um ūig.
Comment devrions- nous considérer les efforts que nous faisons pour prendre soin de nos parents âgés?
Hvernig á kristinn maður að líta á viðleitni sína til að annast aldraða foreldra sína?
David était convaincu du désir et de la capacité de Jéhovah à prendre soin de tous ses serviteurs.
Davíð var fullviss um að Jehóva gæti og vildi annast alla þjóna sína.
En 1976, nous sommes retournés aux États-Unis pour prendre soin de ma mère souffrante.
Árið 1976 snerum við aftur til Bandaríkjanna til að annast sjúka móður mína.
* Il doit prendre soin des pauvres, D&A 84:112.
* Biskup skal annast hina fátæku, K&S 84:112.
Confions-nous en Dieu sans faillir, et laissons-le prendre soin de nous ;
Ver óhagganleg í trausti á Guð og á öll hans ráð.
Elle a dû prendre soin de lui et pourvoir aux besoins de sa famille.
Hún sat uppi með að annast hann og að sjá fyrir fjölskyldu þeirra.
Un mari a la responsabilité de prendre soin de sa famille.
Eiginmaðurinn ber ábyrgð á fjölskyldunni.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prendre soin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.