Hvað þýðir proprement í Franska?
Hver er merking orðsins proprement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota proprement í Franska.
Orðið proprement í Franska þýðir rétt, nákvæmlega, réttur, hreinn, einmitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins proprement
rétt(right) |
nákvæmlega(exactly) |
réttur(right) |
hreinn
|
einmitt(exactly) |
Sjá fleiri dæmi
Quand nous donnons de notre personne pour les autres, non seulement nous les aidons, mais encore nous goûtons à un bonheur et à une satisfaction qui rendent nos propres fardeaux plus supportables. — Actes 20:35. Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. |
Je déteste les gens qui accusent les autres de leurs propres tares. Ég ūoli ekki fķIk sem kennir öđrum um um sín verstu persķnueinkenni. |
Vous vous consacrez à développer votre propre technique à la poursuite, oserais-je dire, de votre gloire personnelle. Undanfariđ ár, hefur ūú einbeitt ūér ađ ūrķun tækni ūinnar í hugsunarlausri leit eftir persķnulegri frægđ. |
Ce bouton permet de créer des signets pour des emplacements particuliers. Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le menu des signets dans lequel vous pourrez en ajouter ou en choisir un. Ces signets sont propres à la boîte de dialogue des fichiers mais se comportent comme les signets utilisés ailleurs dans KDE. Home Directory Þessi hnappur gerir þér kleyft að setja bókamerki á tilgreinda staði. Smelltu á hnappinn til að fá valmynd þar sem þú getur sýslað með eða valið bókamerki. Þessi bókamerki eru fyrir skrár, en að öðru leyti virka þau eins og bókamerki allstaðar annarstaðar í KDE. Home Directory |
Cultivez les qualités propres à la personnalité chrétienne. Þroskaðu með þér kristna eiginleika. |
Mais il avait discerné que le développement de son propre corps témoignait d’un plan préétabli. En hann gerði sér réttilega grein fyrir því að líkami hans sjálfs hafði þroskast samkvæmt fyrir fram ákveðinni áætlun. |
Pensez-vous que ces gens-là serait se comporter de façon désintéressée en sachant que leurs propres des vies sont en jeu? Heldurđu ađ ūetta fķlk myndi vera svona ķeigingjarnt ūegar líf ūess var í húfi? |
Notre Sauveur, Jésus-Christ, qui voit du commencement à la fin, savait très bien le chemin qu’il parcourrait à Gethsémané et au Golgotha quand il a proclamé : « Quiconque met la main à la charrue, et regarde en arrière, n’est pas propre au royaume de Dieu » (Luc 9:62). Frelsari okkar, Jesús Kristur, sem sér allt frá upphafi til endiloka, þekkti mjög vel leiðina sem hann myndi fara til Getsemane og Golgata, þegar hann lýsti yfir: „Enginn, sem leggur hönd á plóginn og horfir aftur, er hæfur í Guðs ríki“ (Lúk 9:62). |
Le boss et son propre frère? Yfirmađur hans og brķđir hennar? |
Ces installations sont modestes, propres et bien agencées, ce qui leur donne de la dignité. Þessir staðir eru yfirlætislausir, þrifalegir og snyrtilegir en það gefur þeim virðulegt yfirbragð. |
Trouvez-moi instruments de chirurgie, eau chaude, souffre et bandages propres. Ég ūarf skurđtæki, heitt vatn, súlfúr og hrein bindi. |
* Regarder des spectacles sains, utiliser un langage propre et avoir des pensées vertueuses. * Horfa á heilnæma fjölmiðla, nota fágað málfar og hafa dyggðugar hugsanir. |
Alors on a construit notre propre usine géothermique... nous permettant d'utiliser la chaleur comme source d'énergie. Viđ höfum ūví byggt okkar eigiđ jarđhitaVer... til orkuframleiđSlu. |
Comme il serait souhaitable que nous imitions Job et que nous réjouissions le cœur de Jéhovah en mettant notre confiance en lui, et en évitant d’accorder une importance excessive à notre propre personne et aux biens matériels que nous pouvons acquérir! Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast! |
“Vous, (...) femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il en est qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés, sans parole, par la conduite de leurs femmes, ayant été témoins oculaires de votre conduite chaste accompagnée d’un profond respect (...) [et de votre] esprit calme et doux.” — 1 Pierre 3:1-4. „Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4. |
Analysez vos propres valeurs. Skoðaðu þína eigin staðla. |
Trouvé par la fille de Pharaon, Moïse fut “élevé comme son propre fils”. Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“ |
50 et vous ferez vos affaires en votre propre nom et en vos propres noms. 50 Og þér skuluð reka viðskipti yðar í eigin nafni, og eigin nöfnum. |
L'archevêque d'Oaxaca au Mexique a dit récemment qu'aucune femme et qu'aucun homme propres et honnêtes aimeraient être homosexuels. Erkibiskupinn í Oaxaca í Mexíkó, sagði fyrir stuttu að engin góð og heiðvirð kona eða maður myndi vilja vera samkynhneigð/ ur. |
Fiche-moi la paix, ou je te noie dans ton propre bain. Farđu frá, annars drekki ég ūér í fjandans bađkarinu ūínu! |
‘La parole est près de toi, dans ta propre bouche et dans ton propre cœur’; c’est-à-dire: la ‘parole’ de la foi, que nous prêchons. ‚Nálægt þér er orðið, í munni þínum og í hjarta þínu.‘ Það er: Orð trúarinnar, sem vér prédikum. |
Exercez donc vos propres “ facultés de perception [...] à distinguer et le bien et le mal ”. (Hébreux 5:14.) (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
Cependant, après avoir rejeté la direction divine, les humains ont commencé à édifier leur propre ordre mondial. Eftir að menn höfnuðu handleiðslu Guðs byrjuðu þeir hins vegar að byggja upp sína eigin heimsskipan. |
Ca veut dire rentrez par vos propres moyens ou je vous fais raccompagner. Þú skalt keyra sjálfur heim eða ég læt sækja þig. |
Nous allons suivre notre propre chemin maintenant! Viđ ráđum örlögum okkar sjálfir héđan í frá. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu proprement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð proprement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.