Hvað þýðir pudique í Franska?
Hver er merking orðsins pudique í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pudique í Franska.
Orðið pudique í Franska þýðir heiðvirður, skírlífur, saklaus, hógvær, feiminn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pudique
heiðvirður(decent) |
skírlífur(chaste) |
saklaus(chaste) |
hógvær(modest) |
feiminn
|
Sjá fleiri dæmi
Les personnes qui parlent pudiquement deviennent de puissants serviteurs du Seigneur. » Þeir sem tala af hógværð verða máttug ker fyrir Drottin.“ |
En lisant comment d’autres jeunes adultes comprennent la pudeur, vous pouvez réfléchir à la façon d’accroître votre spiritualité en faisant des changements pour améliorer la manifestation extérieure de votre engagement intérieur d’être pudique. Þegar þið lesið hvernig annað ungt fólk skilur hógværð, getið þið íhugað hvernig þið getið aukið ykkar eigið andlega ljós, með því að gera breytingar til að efla innri skuldbindingu um ytri tjáningu hógværðar. |
Otez vos mains lubriques de mes dessous pudiques Taktu lúkuna burt láttu pilsiđ mitt kjurt |
Mike Olsen, d’Utah, explique : « Il est important d’avoir un langage et un comportement pudiques parce que cela montre qui vous êtes et ce à quoi vous attachez de la valeur. „Mikilvægt er að vera hógvær í máli og hegðun, því það sýnir hver við erum og hvað okkur er dýrmætt,“ sagði Mike Olsen frá Utah. |
Darja Sergeevna Shvydko, de Volgograd (Russie), explique que nous sommes pudiques dans notre langage quand nous traitons les autres avec respect et utilisons « une voix douce et exprimons calmement nos pensées sans utiliser de mots vulgaires ou inconvenants ». Dar’ja Sergeevna Shvydko frá Volograd, Rússlandi, útskýrir að við komum fram við aðra af virðingu þegar við erum hógvær í máli og „tjáum okkur af rósemi og ljúfmennsku og notum ekki gróf eða óviðeigandi orð.“ |
Dans son récit, Luc entoure l’événement d’un voile pudique, et dit simplement : “ Elle mit au monde son fils, le premier-né. Lúkas kýs að lýsa atburðarásinni ekkert nánar heldur segir einfaldlega: „Fæddi hún þá son sinn frumgetinn.“ |
C’est pourquoi il est important de nous habiller de manière pudique. Af þeirri ástæðu er mikilvægt að sýna hógværð í klæðaburði. |
Comment les parents peuvent-ils apprendre à leurs enfants à être pudiques dans leur façon de s’habiller, de parler et de se conduire ? Hvernig geta foreldrar kennt börnum sínum að vera hófsöm í klæðaburði, málfari og framkomu? |
De même, la tenue vestimentaire et la présentation pudiques doivent s’accompagner d’une vision des principes éternels. Hógvær klæðaburður og hirðusemi verða líka að taka mið af eilífum reglum. |
Ils ont une tenue vestimentaire classique et pudique au lieu de vêtements indécents et désinvoltes qui sont si répandus aujourd’hui. Þeir eru hógværir og hefðbundnir í útliti frekar en að fylgja þeim afslappaða eða ósiðsamlega klæðaburði sem er svo algengur í dag. |
De même qu’un langage impudique tel que le commérage et la moquerie peut endommager des relations, le langage pudique cultive un engagement plus profond envers Dieu et, comme Kelly Prue, d’Utah (États-Unis), l’explique, « augmente notre capacité d’édifier des relations positives avec les autres. Ósæmilegt málfar, svo sem slúður og háðung, getur skaðað sambönd okkar, en hógvært mál eflir aftur á móti skuldbindingu okkar við Guð og, líkt og Kelly Prue frá Utah, Bandaríkjunum, útskýrir, „eykur getu okkar til að byggja upp betri sambönd við aðra. |
Même si cela m’a parfois coûté plus d’argent et certainement plus de temps, être pudique m’a aidée à apprendre que mon corps est le réceptacle d’un esprit précieux ayant une destinée et un potentiel divins, engendré et élevé par des parents célestes. Þótt það hafi stundum krafist meiri útgjalda að vera hógvær í klæðaburði og vissulega meiri tíma, hjálpar það mér að skilja að líkami minn er bústaður dýrmæts anda, sem býr að guðlegum möguleikum og örlögum, og var getinn og fóstraður af himneskum foreldrum. |
J’ai toujours voulu me marier au temple, alors ma robe doit être pudique. » „Mig hefur alltaf langað til að giftast í musterinu og því þarf kjóllinn að vera siðsamlegur.“ |
Les hommes sont plus pudiques. Karlar eru prúđari. |
Notre langage pudique nous aide à faire ressortir le meilleur chez les autres. » Hógvært málfar gerir okkur kleift að draga fram það besta í öðrum.“ |
Je m’habillerai pudiquement afin de respecter mon Père céleste et de me respecter moi-même. Ég klæðist siðsamlega til að virða himneskan föður og til sjálfsvirðingar. |
» En nous habillant pudiquement, nous incitons les autres à apprendre à nous connaître et à nous apprécier pour notre personnalité et notre caractère, non pour notre apparence. Með því að sýna hógværð í klæðaburði, stuðlum við að því að aðrir þekki og meti okkur út frá persónuleika okkar, en ekki útliti. |
Raffaella Ferrini, de Florence (Italie), explique : « La pudeur est une bénédiction dans ma vie parce qu’elle m’aide à ressentir que je suis une fille spéciale de mon Père céleste et cette connaissance, à son tour, m’incite à vouloir être pudique. » Raffaella Ferrini frá Flórens, Ítalíu, útskýrði: „Hógværð blessar líf mitt, því með henni finnst mér ég vera sérstök dóttir himnesks föður og sú vitneskja fær mig svo aftur til að vilja vera áfram hógvær.“ |
Un langage pudique est exempt de commérage, de raillerie, de moquerie et de sarcasme. Hógvært málfar er laust við slúður, spott, háðung og meinhæðni. |
Si nous sommes toujours pudiques, nous comprendrons et apprécierons mieux notre lignage, et la connaissance de notre nature divine pourra nous inciter à être plus pudiques. Ef við sýnum stöðugt hógværð, mun það hjálpa okkur að skilja og meta fæðingarrétt okkar og vitneskjan um okkar guðlega eðli getur hvatt okkur til sýna aukna hógværð. |
» Vivre pudiquement est étroitement lié à notre engagement envers l’Évangile et notre relation avec Dieu. Hógvært líferni er nátengt trúarskuldbindingu okkar og sambandi okkar við Guð. |
Menez une vie pudique Lifa hógværu lífi |
Et croire que nous sommes pudiques sans que nos actes le démontrent c’est de l’aveuglement6. Ef við teljum okkur trú um að við séum hógvær án þess að verkin tali, erum við að blekkja okkur sjálf.6 |
Nous nous démarquerons parce que nous nous habillons pudiquement. Við munum standa upp úr, því við klæðum okkur siðsamlega. |
Ceux qui abandonnent une conduite juste ou une apparence saine et pudique s’exposent à des modes de vie qui n’apportent ni joie ni bonheur. Þeir sem yfirgefa annað hvort réttláta hegðun eða heilbrigt, hógvært útlit, opna sig fyrir lífstíl sem færir hvorki gleði né hamingju. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pudique í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð pudique
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.