Hvað þýðir raviver í Franska?

Hver er merking orðsins raviver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota raviver í Franska.

Orðið raviver í Franska þýðir lagfæra, bæta, leiðrétta, endurlífga, kynda undir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins raviver

lagfæra

(repair)

bæta

(repair)

leiðrétta

endurlífga

(revive)

kynda undir

Sjá fleiri dæmi

Il donne des suggestions sur la façon dont une personne peut raviver l’amour qu’elle avait au début pour Jéhovah et pour la vérité, si cet amour s’est estompé au fil des ans.
Í greininni er bent á hvernig við getum endurvakið fyrri kærleika okkar til Jehóva og sannleikans ef hann hefur dvínað með árunum.
Voici ce qu’elle a écrit : “ Ces encouragements ont ravivé le feu qui habite mon cœur depuis longtemps, et j’ai su que je devais être pionnière auxiliaire au moins une fois encore.
Hún skrifaði: „Þessi hvatning endurvakti löngun sem hafði lengi blundað í mér og mér fannst ég hreinlega verða að vera aðstoðarbrautryðjandi að minnsta kosti einu sinni enn.“
Ravive en nos cœurs le respect.
hún hjarta og hug styrkja má.
Son exemple atteste que nous pouvons faire de même, et nous aide à raviver notre zèle pour la prédication. — Ézéchiel 3:8, 9; 2 Timothée 4:5.
Fordæmi hans sýnir að við getum það líka og það getur hjálpað okkur að endurlífga kostgæfni okkar gagnvart prédikunarstarfinu. — Esekíel 3: 8, 9; 2. Tímóteusarbréf 4:5.
Dans ses efforts pour raviver la foi de son peuple, Jacob lui a déclaré à plusieurs reprises : « Je sais que vous savez » (2 Néphi 9:4, 5 ; italiques ajoutés).
Jakob reyndi að tendra á ný trú fólks síns þegar hann endurtekið sagði: „Ég veit að þér vitið“ (2 Ne 9:4,5, leturbreyting hér).
Peu de temps après son divorce, Mavis Gary, auteure de fictions pour jeunes adultes, revient dans sa petite ville natale du Minnesota afin de raviver une romance avec son ex-petit ami, aujourd'hui marié et père de famille.
Skömmu eftir skilnað sinn, þá snýr skáldsagnahöfundur aftur heim til sín í litla bæinn í Minnesota, og reynir að endurvekja ástarævintýri með gömlum kærasta, sem nú er giftur og á börn.
20 Mis à part le fait de vous interdire tout comportement qui déshonore le mariage, quelles initiatives pouvez- vous prendre pour raviver votre estime pour votre conjoint ?
20 Hvað geturðu gert til að glæða að nýju virðingu fyrir maka þínum auk þess að forðast hátterni sem vanheiðrar hjónabandið?
Pendant un moment, ils ont ressemblé à de la braise ; mais en 1947, l’arrivée du premier missionnaire formé à Galaad, John Cooke, a ravivé leur flamme.
Um tíma var söfnuðurinn eins og lítil eldglóð en það má segja að árið 1947 hafi eldurinn verið glæddur að nýju þegar John Cooke kom til landsins, en hann var fyrsti trúboðinn þar sem hafði farið í Gíleaðskólann.
Dieu leur adressa alors des rappels par l’entremise de rois ou de prophètes pour raviver leur reconnaissance.
Þá notaði Guð konunga eða spámenn til að minna þá á þetta og endurvekja þakklæti þeirra.
Les anciens te féliciteront pour ton désir de raviver « l’amour que tu avais au début » (Révélation 2:4).
(Opinberunarbókin 2:4) Þeir sýna þér umhyggju og hjálpa þér að leiðrétta þau mistök sem þér hafa orðið á, og þeir gera það „með hógværð“.
Au début des années 80, l’hostilité entre les superpuissances s’est ravivée.
Í byrjun níunda áratugarins hafði spennan milli risaveldanna vaxið á nýjan leik.
Mais quand il s’est de nouveau concentré sur la beauté et l’importance du message qu’il prêchait, sa joie a été ravivée. — Jér.
Hann endurheimti hins vegar gleði sína þegar hann einbeitti sér að mikilvægi boðskaparins og fegurð hans. — Jer.
Qu’est- ce qui peut nous permettre de prêcher avec un enthousiasme ravivé?
Hvernig getum við endurnýjað eldmóð okkar fyrir þjónustunni á akrinum?
Y a-t-il un moyen de raviver Dalton?
Getum við eitthvað gert til að fá Dalton aftur?
De plus, en leur racontant des faits de prédication, vous pouvez raviver leur amour pour cette activité.
Kannski getur þú endurvakið kærleika þeirra til prédikunarstarfsins með því að segja þeim frásögur af akrinum.
Parmi eux figure Mari Carmen, qui a réussi à raviver l’amour de sa mère pour la vérité biblique et l’a incitée à étudier la Bible.
Eitt þeirra, Mari Carmen, tókst að lokum að endurvekja áhuga móður sinnar á sannleika Biblíunnar en það varð til þess að hún þáði biblíunámskeið.
Comment un mari peut- il raviver l’enthousiasme de sa femme?
Hvað getur eiginmaður gert til að kona hans missi ekki móðinn?
Nous participerons alors à la prédication avec un enthousiasme ravivé.
Það getur endurnýjað eldmóð okkar og einbeitni í þjónustunni á akrinum.
Tâchez de raviver votre flamme pour la personne que vous avez épousée.
Reynið að endurvekja ástarylinn sem þið funduð fyrir í garð hvort annars.
2 Si nous avons cité Révélation 1:3 lors de notre première visite, cette pensée pourrait raviver l’intérêt :
2 Ef þú notaðir efnisyfirlitið til að kynna bókina gætir þú ef til vill ýtt undir áhugann með því að segja:
La fin de la guerre froide a ravivé l’espoir de voir l’instauration d’un nouvel ordre mondial caractérisé par la paix.
Þegar kalda stríðinu lauk fyrir skemmstu voru menn vongóðir um að ný, friðsæl heimsskipan myndi líta dagsins ljós.
• Comment pouvons- nous contribuer à ce qu’une congrégation ravive l’amour qu’elle avait au début ?
• Hvernig gætum við átt þátt í að glæða fyrri kærleika safnaðarins?
14 Comme du temps de Jésus, Satan recourt souvent au fanatisme religieux pour raviver les flammes de la persécution, mais sans succès.
14 Eins og á dögum Jesú hefur Satan oft notað trúarofstæki til að blása upp ofsóknarbál — en án árangurs.
▪ ‘ Les sentiments que j’éprouvais avant le mariage peuvent- ils être ravivés ? ’ — Chant de Salomon 2:2 ; 4:7.
▪ Get ég endurvakið þær tilfinningar sem ég hafði til maka míns áður en við giftum okkur? — Ljóðaljóðin 2:2; 4:7.
Quand mon père les a lus, sa foi en Dieu a été ravivée.
Bækurnar vöktu trú föður míns á Guð.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu raviver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.