Hvað þýðir recouvrement í Franska?

Hver er merking orðsins recouvrement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recouvrement í Franska.

Orðið recouvrement í Franska þýðir skörun, þakning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins recouvrement

skörun

noun

þakning

noun (mathématiques)

Sjá fleiri dæmi

David recouvre sa royauté seulement après qu’Absalom a été tué.
Davíð endurheimtir ekki konungstignina fyrr en Absalon er veginn.
De même, les anciens peuvent apporter leur aide pour garantir le redressement complet d’un frère ou d’une sœur en organisant des discussions suivies afin de l’amener à progresser au point de recouvrer une pleine santé sur le plan spirituel.
(Matteus 20: 20-28; Markús 9: 33-37; Lúkas 22: 24-27; Jóhannes 13: 5-17) Á hliðstæðan hátt geta öldungar fylgt leiðbeiningum sínum eftir með biblíulegum umræðum og stuðlað þannig að því að bróðir eða systir leiðrétti stefnu sína fullkomlega. Þannig geta þeir hjálpað einstaklingnum að ná aftur fullri andlegri heilsu.
David a par la suite recouvré la santé.
Davíð náði sér að lokum.
Sauron a recouvré l'essentiel de sa force d'antan.
Sauron hefur endurheimt mikiđ af fyrri styrk sínum.
Si cela faisait longtemps qu’il connaissait l’obscurité, le fait de recouvrer la vue progressivement a pu lui permettre de s’accoutumer à l’éclat de la lumière du soleil.
Maðurinn hafði verið blindur alla ævi og var vanur að vera í myrkri. Með því að fá sjónina hægt gat hann ef til vill lagað sig að björtu sólarljósinu.
Nous lisons: “Il ouvrit le rouleau et trouva l’endroit où il était écrit: ‘L’esprit de Jéhovah est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer aux pauvres une bonne nouvelle, il m’a envoyé pour prêcher aux captifs la libération et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer, après libération, ceux qu’on écrase.’
Frásagan segir okkur: „Hann lauk upp bókinni og fann staðinn, þar sem ritað er: ‚Andi [Jehóva] er yfir mér, af því að hann hefur smurt mig. Hann hefur sent mig til að flytja fátækum gleðilegan boðskap, boða bandingjum lausn og blindum sýn, láta þjáða lausa.‘
Puisqu’aucune langue ne recouvre parfaitement le vocabulaire et la grammaire de l’hébreu et du grec bibliques, une traduction littérale de la Bible serait obscure et pourrait même favoriser des contresens.
Þar sem ekkert tungumál samsvarar nákvæmlega orðaforða og málfræði þeirrar hebresku og grísku, sem Biblían var skrifuð á, verður merkingin óskýr eða jafnvel röng ef þýtt er orð fyrir orð.
Reste qu’il est capable de surprendre, car la fourrure dense qui lui recouvre les pattes rend son pas presque inaudible.
Þeir gætu samt sem áður komið þér að óvörum því að þykkur feldurinn á fótum þeirra gerir fótatakið næstum hljóðlaust.
1 Mais voici, il y en aura beaucoup — en ce jour-là où je me mettrai en devoir de faire une aœuvre merveilleuse parmi eux, afin de me souvenir des balliances que j’ai faites avec les enfants des hommes, afin d’étendre une cseconde fois ma main pour recouvrer mon peuple qui est de la maison d’Israël ;
1 En sjá, mannmargt verður á þeim degi, þegar ég held áfram að vinna adásemdarverk meðal þeirra, til að minnast bsáttmálanna, sem ég hef gjört við mannanna börn, og rétta fram hönd mína cöðru sinni til að endurheimta þjóð mína, sem er af Ísraelsætt —
C’est, à mon avis, au moins partiellement, la significations que recouvre le commandement de Jésus d’être parfait.
Mér virðist sem að það sé að minnsta kosti hluti merkingarinnar að baki kröfu Jesú að vera fullkominn.
Quels sens recouvre le mot “ fornication ” dans la Bible ?
Hvað er fólgið í orðinu ‚saurlifnaður‘ eins og það er notað í Biblíunni?
13, 14. a) Quel sens le mot “pacifiques” recouvre- t- il?
13, 14. (a) Hvað er fólgið í orðinu „friðflytjendur“ sem Jesús notaði?
La nation d’Israël connut un temps de bienveillance quand elle fut en mesure de “ relever le pays ” et de recouvrer les “ possessions héréditaires désolées ”.
Ísraelsþjóðin nýtur náðar Guðs á þeim tíma þegar hún er að „reisa við landið“ og taka á ný við „erfðahlutum, sem komnir eru í auðn.“
Recouvrement des métaux
Galvaniserun
• Que recouvre le salut ?
• Hvað felur hjálpræði í sér?
Luc 4:16-21 nous fait le récit suivant: “Il ouvrit le rouleau et trouva l’endroit où il était écrit: ‘L’esprit de Jéhovah est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer aux pauvres une bonne nouvelle, il m’a envoyé pour prêcher aux captifs la libération et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer, après libération, ceux qu’on écrase, pour prêcher l’année favorable de Jéhovah.’ (...)
Lúkas 4:16-21 segir að hluta: „Hann lauk upp bókinni og fann staðinn, þar sem ritað er: Andi [Jehóva] er yfir mér, af því að hann hefur smurt mig. Hann hefur sent mig til að flytja fátækum gleðilegan boðskap, boða bandingjum lausn og blindum sýn, láta þjáða lausa og kunngjöra náðarár [Jehóva]. . . .
L’herbe recouvre et embellit une bonne partie de la terre.
Gras hylur eða skrýðir meginhluta jarðar.
L’un des plus beaux espoirs que ceux-ci puissent entretenir, c’est bien sûr de recouvrer la santé.
Einhver besta vonin, sem þeir geta haft, er auðvitað vonin um bata.
Une autre consiste à dresser la liste des prêts en indiquant leur valeur réelle, bien qu’il y ait peu d’espoir de recouvrer la totalité du capital.
Önnur er sú að tíunda lánin fullu verði þótt lítil von sé um að fá allan höfuðstólinn til baka.
Vers la fin du Règne millénaire, la terre sera redevenue un paradis, et ses habitants auront recouvré la perfection.
Undir lok þúsundáraríkisins verður jörðin gerð að paradís, og mannkyninu lyft upp til fullkomleika.
Obéissant à l’ordre de son Maître, Ananias est donc allé trouver Saul et lui a imposé les mains en déclarant: “Ce Jésus qui t’est apparu sur la route par où tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli d’esprit saint.”
Hlýðinn fór Ananías af stað, lagði hendur yfir Sál og sagði: „Drottinn hefur sent mig, Jesús, sá er birtist þér á leið þinni hingað. Þú átt að fá aftur sjón þína og fyllast heilögum anda.“
Ce jour- là, il a lu ces paroles dans le rouleau du prophète Ésaïe: “‘L’esprit de Jéhovah est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer aux pauvres une bonne nouvelle, il m’a envoyé pour prêcher aux captifs la libération et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer, après libération, ceux qu’on écrase, pour prêcher l’année favorable de Jéhovah.’ (...)
Hann las upp úr bókrollu spámannsins Jesaja: „Andi [Jehóva] er yfir mér, af því að hann hefur smurt mig. Hann hefur sent mig til að flytja fátækum gleðilegan boðskap, boða bandingjum lausn og blindum sýn, láta þjáða lausa og kunngjöra náðarár [Jehóva]. . . .
Recouvre son pied.
Stígđu á fķtinn.
Il s’allonge, et elle le recouvre d’une couverture ; il lui demande de l’eau, et elle lui donne du lait crémeux.
Þegar hann lagðist niður breiddi hún yfir hann og þegar hann bað hana um vatn að drekka gaf hún honum rjóma.
8 Il est vrai que le code babylonien d’Hammourabi, qui serait antérieur à la Loi de Moïse, recouvre des domaines identiques.
8 Lög Hammúrabís hins babýlonska, sem sögð eru eldri Móselögunum, spanna í stórum dráttum svipað svið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recouvrement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.