Hvað þýðir satisfaisant í Franska?

Hver er merking orðsins satisfaisant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota satisfaisant í Franska.

Orðið satisfaisant í Franska þýðir góður, allt í lagi, ókei, góð, gott. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins satisfaisant

góður

(decent)

allt í lagi

(OK)

ókei

(OK)

góð

gott

Sjá fleiri dæmi

Une maison confortable et un travail satisfaisant.
Gott húsnæði og ánægjuleg vinna.
Le terme “correct” désigne ici ce qui convient, ce qui est satisfaisant.
„Viðunandi“ merkir samkvæmt Orðabók Menningarsjóðs „sem hægt er að una við, þolanlegur.“
Introduction : Nous montrons aux gens une courte vidéo qui explique où trouver des réponses satisfaisantes aux grandes questions de la vie.
Inngangur: Mig langar að sýna þér stutt myndskeið sem útskýrir hvar við getum fengið skýr svör við stóru spurningunum í lífinu.
Aujourd’hui, elle est pionnière et elle trouve que sa vie est « la plus heureuse, la plus satisfaisante qui soit ».
En þar sem hún keypti sannleika er hún nú brautryðjandi og segist lifa „besta og hamingjuríkasta lífi sem hugsast getur“.
En satisfaisant, entre autres, ses besoins matériels.
Meðal annars með því að sjá fyrir efnislegum þörfum hennar.
Sera- t- il jamais possible que tous les humains aient une vie pleinement satisfaisante, sans la douleur et la terreur que tant d’entre eux éprouvent aujourd’hui ?
Verður nokkurn tíma hægt fyrir okkur öll að njóta lífsfyllingar, laus við þá kvöl og þann hrylling sem svo margir búa við?
La recherche évolutionniste ne fournit pas d’explications suffisantes ni de réponses satisfaisantes aux questions liées à l’origine de la vie.
Þróunarfræðin getur hvorki gefið viðunandi skýringar á uppruna lífsins né fullnægjandi svör við spurningum okkar þar að lútandi.
Mais personne n’était capable de me donner des réponses satisfaisantes.
En ég fékk hvergi fullnægjandi svör.
10 Adam, dont l’esprit était vif et tout neuf, reçut avec beaucoup d’intérêt ces renseignements satisfaisants.
10 Hugur Adams drakk í sig þessar upplýsingar með áfergju.
Quoi de plus satisfaisant que de voir son petit devenir un adulte digne d’estime et responsable ?
Fátt er verðmætara fyrir foreldra en að sjá börnin vaxa upp sem ábyrga einstaklinga og sjá þau ávinna sér virðingu annarra.
Bien sûr, Jéhovah aurait pu exécuter sur-le-champ Adam et Ève, mais cela n’aurait pas réglé de façon satisfaisante la question de la souveraineté.
Nú hefði Jehóva getað tekið Adam og Evu af lífi þegar í stað en það hefði tæplega útkljáð deiluna um drottinvaldið svo vel færi.
La sœur a décidé de ne pas abandonner et lui a apporté la brochure Une vie pleinement satisfaisante : comment ?
Systirin ákvað að gefast ekki upp og gefa konunni bæklinginn A Satisfying Life - How to Attain It (ekki til á íslensku).
Cette université croit que la condition d'amateur est la seule qui donne des résultats satisfaisants.
Sjáđu til, ūessi háskķli trúir ađ ađferđ áhugamannsins sé sú eina sem veiti viđunandi árangur.
6 Le travail accompli est immense mais très satisfaisant du point de vue spirituel.
5 Að öllu samanlögðu fer fram viðamikil starfsemi á Betel, en hún er líka andlega gefandi.
Il déclare: “L’amour et la patience de ceux qui m’ont aidé, ainsi que les réponses satisfaisantes que j’ai trouvées dans la Bible ont été pour moi des facteurs déterminants.”
„Kærleikur og þolinmæði þeirra sem hjálpuðu mér og þau fullnægjandi svör sem ég fékk frá Biblíunni réðu úrslitum,“ segir hann.
Jeunes, vous pouvez avoir une vie satisfaisante
Unglingar, þið getið átt innihaldsríkt líf
10 Si la lecture en général peut nous aider à connaître ‘ une vie plus riche, plus satisfaisante ’, cela est d’autant plus vrai de la lecture de la Parole de Dieu.
10 Ef lestur almennt getur ‚auðgað líf okkar‘ hlýtur lestur í orði Guðs að gera það enn frekar.
La paix satisfaisante que donne Dieu
Hinn fullnægjandi friður sem Guð gefur
Beaucoup de personnes ont trouvé des réponses satisfaisantes en étudiant attentivement la Bible avec les Témoins de Jéhovah.
Margir hafa fengið svör við slíkum spurningum með því að lesa og rannsaka Biblíuna með vottum Jehóva.
Je vous trouve absolument satisfaisante.
Mér finnst ūú... algjörlega... viđunandi.
Un livre qui donne des réponses dignes de confiance et satisfaisantes.
Bók sem veitir áreiðanleg og fullnægjandi svör.
Cet article explique comment trouver une réponse satisfaisante à cette question...”
Bentu á eitt eða tvö atriði í forsíðugreinunum og bjóddu blaðið.
Est- il possible de parler de paix alors que sur toute la terre tant de gens voient leurs vies brisées, leurs moyens de subsistance détruits et leur perspective de mener une vie satisfaisante, une vie qui ait un sens, réduite à néant par des guerres, limitées ou plus importantes?
Hvernig er hægt að tala um frið þegar styrjaldir, stórar og smáar, setja líf óteljandi einstaklinga úr skorðum, spilla lífsafkomu þeirra og meina þeim að njóta mannsæmandi tilveru og lífsfyllingar?
Admettre que le hasard aveugle et l’évolution sont à l’origine de l’univers et de la vie sur terre reviendrait en fait à renoncer à trouver une explication satisfaisante.
Ef við lítum svo á að alheimurinn og lífið á jörðinni hafi kviknað og þróast af tilviljun erum við í rauninni að gefast upp á frekari tilraunum til að fá raunhæfa skýringu.
Je n’ai jamais lu dans la théorie de l’évolution d’explication satisfaisante sur la façon dont ces molécules très complexes ont pu, dans la pratique, se créer elles- mêmes, sans parler des organismes vivants qu’elles constituent.
Ég hef ekki rekist á neitt innan þróunarfræðinnar sem útskýrir að mínu mati á fullnægjandi hátt hvernig þessar gríðarlega flóknu sameindir hefðu getað búið sig til sjálfar og enn síður hvernig þær hefðu getað myndað lífverur – en sameindir eru ómissandi þáttur í þeim.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu satisfaisant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.