Hvað þýðir satisfait í Franska?

Hver er merking orðsins satisfait í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota satisfait í Franska.

Orðið satisfait í Franska þýðir saddur, ánægður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins satisfait

saddur

adjective

ánægður

adjective

Mais Harrison, qui a maintenant 48 ans, ne s’estime toujours pas satisfait.
En Harrison, sem var nú orðinn 48 ára, var enn ekki ánægður.

Sjá fleiri dæmi

b) Comment la soif de justice des compagnons des oints est- elle satisfaite ?
(b) Hvernig verður réttlætisþrá félaga hinna smurðu fullnægt?
Abraham a vécu ses dernières années dans la paix et la sérénité, car s’il regardait en arrière il était satisfait d’avoir passé sa vie au service de Jéhovah.
Abraham bjó við kyrrð og rósemi efri æviár sín og gat litið ánægður um öxl eftir að hafa notað líf sitt til að þjóna Jehóva.
Mais le légiste n’est pas satisfait.
En lögvitringurinn er ekki ánægður.
Par conséquent, peut-être accomplissons- nous plus ou moins que d’autres, mais du moment que cela représente le meilleur de nous- mêmes, Jéhovah est satisfait (Galates 6:4).
Það sem við getum gert gæti því verið meira eða minna en það sem aðrir gera en Jehóva er ánægður svo framarlega sem við gerum okkar besta.
Ces réponses ne m’ont jamais vraiment satisfait, mais je n’avais aucune connaissance de ce que la Bible enseigne réellement à ce sujet.
Ég var ekki sáttur við þessar útskýringar en ég hafði ekki hugmynd um hvað Biblían kennir um þessi mál.
Le récit n’aurait guère d’intérêt si van der Steen n’avait pas satisfait à cette requête plutôt abusive.”
Sagan væri varla frásagnarverð ef van der Steen hefði ekki farið að þessari fremur óskammfeilnu kröfu.“
POURQUOI CETTE RÉPONSE NE SATISFAIT PAS CERTAINS.
AF HVERJU FINNST SUMUM ÞESSI SKÝRING ÓFULLNÆGJANDI?
Son but atteint, elle n’est pas satisfaite.
En þegar hún nær takmarki sínu er hún ekki ánægð.
" Si vous êtes satisfait, bien sûr - "
" Ef þú ert sáttur, auðvitað - "
Je veux parler d’idées que vous pouvez faire connaître à des personnes qui sont des croyants engagés en Jésus Christ, aussi bien qu’à celles qui n’ont jamais entendu son nom, ou sont satisfaites de leur vie actuelle ou cherchent désespérément à s’améliorer.
Ég ætla að leggja fram hugmyndir sem þið getið deilt meðal þeirra sem trúa staðfastlega á Jesú Krist, sem og meðal þeirra sem aldrei hafa heyrt nafn hans getið, meðal þeirra sem eru fyllilega ánægðir með eigin lifsmáta, sem og meðal þeirra sem leggja allt kapp á að bæta sig sjálfa.
Tout le monde sait qu'il n'est pas satisfait.
Ūađ er ekkert leyndarmál ađ hann er ekki ánægđur.
J’attends avec impatience le jour où notre soif spirituelle et scientifique sera satisfaite, où nous obtiendrons les réponses à nos grandes questions.
Ég hlakka til framtíðarinnar þegar leit mannsins að andlegri og vísindalegri þekkingu svalar forvitni okkar og svarar djúpstæðustu spurningum.
Le Seigneur Jésus en a été satisfait et, en 1919, il a déclaré heureuse cette classe de l’esclave fidèle qu’il approuvait.
Drottinn Jesús var ánægður og árið 1919 lýsti hann þennan trúa þjónshóp sælan.
Durant la Première Guerre mondiale, comment les besoins spirituels des frères et sœurs ont- ils été satisfaits ?
Hvernig var andlegum þörfum bræðra og systra fullnægt í fyrri heimsstyrjöldinni?
Je n'en suis pas encore satisfait.
Ég er ekki alveg ánægđur.
Probablement, le désir de posséder une maison pour y vivre et l’entretenir sera satisfait d’une manière ordonnée (Isaïe 65:21 ; 1 Corinthiens 14:33).
Löngun allra í eigið húsnæði til að búa í og hugsa um verður líklega fullnægt á skipulegan hátt.
Mais j’ai confiance que nous serons non seulement satisfaits par le jugement de Dieu, mais nous serons aussi étonnés et dépassés par sa grâce, sa miséricorde, sa générosité sans fin, et son amour pour nous, ses enfants.
Ég er hins vegar viss um að við munum ekki aðeins verða ánægð með dóm Guðs, heldur bergnuminn og gagntekinn af hinni óendanlegu náð, miskunn, örlæti og elsku í garð okkar, barna hans.
Si nous exigeons toujours le dernier cri en toute chose, nous ne serons jamais satisfaits, car le dernier cri est bien vite démodé, et un nouveau produit fait son apparition.
Ef við viljum alltaf eignast það nýjasta af öllu erum við aldrei ánægð, því að hið nýjasta úreldist fljótt og annað enn nýtískulegra kemur á markað.
Si nous souhaitons être réellement satisfaits de notre vie, la meilleure chose à faire consiste à imiter Jésus Christ. — Jean 4:31-38.
Ef við viljum njóta lífsfyllingar er ekkert betra sem við getum gert en að fylgja fordæmi Jesú Krists. — Jóhannes 4: 31-38.
4:7, 8). En effet, Dieu a prévu un moyen qui satisfait à ses normes de justice pour pardonner aux humains leurs péchés.
4:7, 8) Já, Guð hefur gert ráðstafanir til að gefa mönnunum upp sakir án þess þó að fara á svig við réttlát lög sín.
Je suis pleinement satisfait d’aller de l’avant,
Ég áfram eldist glaður,
Je voudrais vraiment voir tout le monde heureux, satisfait et en bonne santé, et revoir les membres de ma famille qui sont morts. [...]
Mig langar virkilega til að sjá alla menn hamingjusama, ánægða og hrausta og einnig að sjá dána ættingja. . . .
Ayant satisfait aux exigences de la justice, le Christ prend la place de la justice ou, en d’autres termes, il est la justice tout comme il est l’amour22. Ainsi, en plus d’être un Dieu juste et parfait, il est un Dieu miséricordieux et parfait23. Ainsi, le Sauveur redresse toute chose.
Kristur hefur nú fullnægt kröfum réttvísinnar og sett sig sjálfan í stað réttvísinnar; eða við gætum sagt að hann sé réttvísin, á sama hátt og hann er kærleikurinn.22 Á sama hátt og hann er fullkominn og réttvís Guð, þá er hann líka fullkominn og miskunnsamur Guð.23 Frelsarinn færir þannig allt í rétt horf.
Mais ensuite, il a exhorté tous les chrétiens à être satisfaits dès lors qu’ils disposent de la nourriture, du vêtement et du logement.
Síðan hvetur hann alla kristna menn til að láta sér nægja daglegar nauðsynjar, það er að segja fæði, klæði og húsaskjól.
Une fois satisfait, il a jeté l’ancre afin que le bateau soit en sécurité et fermement ancré, donnant aux passagers l’occasion de s’émerveiller devant la splendeur des créations de Dieu.
Þegar hann var sáttur, lét hann ankerið falla, til að festa skipið örugglega og gefa farþegunum kost á að dásama stórbrotið og fallegt sköpunarverk Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu satisfait í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.