Hvað þýðir se retrouver í Franska?

Hver er merking orðsins se retrouver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se retrouver í Franska.

Orðið se retrouver í Franska þýðir enda, koma, lenda, slíta, ljúka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se retrouver

enda

(finish)

koma

(end up)

lenda

(end up)

slíta

(wind up)

ljúka

(finish)

Sjá fleiri dæmi

Zuleica : “ Quand on se retrouve, on inclut aussi quelques adultes.
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki.
Cette énergie prodigieuse se retrouve dans les choses qu’il a créées.
Gríðarlegt afl er bundið í sköpunarverki hans.
Ce nom se retrouve également dans des versions européennes.
Nafnið hefur einnig birst í þýðingum á evrópumál.
On se retrouve après.
Við sjáumst á eftir.
Il est moins intimidant pour le malade de se retrouver en comité restreint pour des activités simples.
Ef félagslífið er tengt frekar fámennum hópum vina og er einfalt í sniðum er síður hætta á að það virki ógnvekjandi.
Cette mentalité du « moi d’abord » se retrouve également dans quantité de foyers.
Í mörgum fjölskyldum hugsar fólk líka fyrst og fremst um sjálft sig.
On se retrouve de l'autre côté.
Sjáumst hinum megin.
Au lieu de se retrouver dans une situation embarrassante, il n’est pas allé à l’église pendant plusieurs mois.
Frekar en að verða sjálfum sér til skammar kom hann ekki í kirkju í nokkra mánuði.
Hé, s'il vend la mèche, on va toutes se retrouver en taule.
Ef hann kjaftar frá ūessu endum viđ allar í fangafötum.
La rivalité qui règne entre les nations se retrouve entre les individus.
Samkeppni þjóða endurspeglast í samkeppni einstaklinga.
0n se retrouve sur le parking du Caesars Palace?
Ūegar ūú ert búin ađ skila ūessu af ūér viltu hitt mig á bílastæđinu viđ Caesar's?
Se retrouver en cage lui briserait le cœur.
Ūađ færi međ hann ađ ūurfa ađ vera í búri.
On se retrouve au bout!
Sjáumst á hinum endanum.
On se retrouve là- bas dans #h
Hittu mig þar eftir klukkustund
Sur une note plus gaie, on se retrouve après la pause avec la ravissante Sally.
Á bjartari nķtum, komum viđ aftur rétt strax međ hina töfrandi Sally Kendoo.
On se retrouve à l'hôtel.
Hittumst á hķtelinu.
Finalement, elle se retrouve toute seule.
Hún yrði þá útundan eins og henni kveið.
Beaucoup de jeunes préfèrent regarder la télévision, jouer ou simplement se retrouver entre copains.
Margir unglingar vilja heldur horfa á sjónvarpið, fara í tölvuleik eða bara vera með vinum sínum.
Parfois, on fait les mauvais choix pour se retrouver au bon endroit.
Stundum tökum við rangar ákvarðanir til að komast á réttan stað.
Quand ce sera fini, on doit se retrouver du bon côté.
Ūegar ūessu lũkur er eins gott ađ viđ endum réttum megin.
Le roi David a commis un adultère avec Bath-Shéba, qui se retrouve enceinte.
Davíð Ísraelskonungur hafði drýgt hór með Batsebu og hún orðið þunguð.
Lorsque le vice- président vous appelle, on se retrouve dans l' aile centrale
Ég hitti þig á miðganginum þegar varaþingforseti kallar á þig
Si cela se retrouve partout, Je vais te tuer.
Ég drep ykkur ef ūetta birtist einhvers stađar.
Bientôt on va se retrouver à faire les poubelles.
Bráđum verđum viđ heimilislaus.
(Jérémie 10:12.) Sa puissance se retrouve dans ses réalisations les plus infimes.
(Jeremía 10:12) Máttur hans sýnir sig jafnvel í því smæsta sem hann hefur skapað.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se retrouver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.