Hvað þýðir tracé í Franska?
Hver er merking orðsins tracé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tracé í Franska.
Orðið tracé í Franska þýðir slóð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tracé
slóðnoun J'ai besoin de vous, dans votre état normal, futé, capable d'effacer vos traces. Vertu klókur, úrræðagóður og megnugur þess að hylja slóð þína. |
Sjá fleiri dæmi
Antiochus IV demande du temps pour consulter ses conseillers, mais Laenas trace un cercle autour du roi et lui dit de rendre sa réponse avant d’en sortir. Antíokos 4. biður um frest til að ráðfæra sig við ráðgjafa sína en Pópilíus dregur hring á jörðina kringum konung og segir honum að svara áður en hann stígi út fyrir línuna. |
Suivre les traces du Christ: une gageure Áskorunin að feta í hans fótspor |
Des traces de pas. Fķtspor. |
C’est dans ce but qu’il nous a tracé un chemin qui ramène à lui et qu’il a posé des barrières qui nous protégeront le long de la route. Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar. |
Ça fait maintenant près de cinq ans que notre famille est réunie, mais les années de séparation ont laissé des traces. Fjölskyldan hefur núna verið saman í næstum fimm ár, en árin sem við vorum aðskilin hafa sett mark sitt á okkur. |
Je présume qu'il n'y a pas de traces de White. Viđ vitum ūá ekkert hvar White er. |
(Matthieu 28:19, 20.) En tout cela, Christ nous a laissé un modèle, et nous devons ‘ suivre fidèlement ses traces ’. — 1 Pierre 2:21. (Matteus 28:19, 20) Jesús lét okkur eftir fyrirmynd á öllum þessum sviðum og við verðum að „feta í hans fótspor“. — 1. Pétursbréf 2:21. |
Pour démontrer que nous nous sommes reniés nous- mêmes, existe- t- il une meilleure manière que de suivre les traces de Jésus en œuvrant dans le ministère à plein temps? Hvaða betri leið er til að sýna að við höfum afneitað sjálfum okkur en sú að feta í fótspor Jesú í fullri þjónustu? |
À cette fin, ils s’efforcent de suivre les traces de leur modèle, Jésus Christ, en rendant témoignage à la vérité (Matthieu 16:24 ; Jean 18:37 ; 1 Pierre 2:21). Þeir lifa eftir vígsluheiti sínu með því að feta í fótspor Jesú eftir bestu getu og bera sannleikanum vitni. |
Ils n'essaient pas de couvrir leurs traces. Ūeir reyna ekki ađ hylja sporin sín. |
Tu as vu une trace de cancer? Hefurðu séð snefil af krabbameini? |
Le sol est devenu plus dur et on a perdu toute trace. Slķđin náđi ađ bundnu slitlagi og hvarf ūar líka. |
Wells, qui a écrit: “Les historiens romains de l’Antiquité ne parlent pas du tout de Jésus; on ne trouve aucune trace de lui dans les récits historiques de cette époque.” Wells skrifaði: „Sagnaritarar Rómar að fornu sögðu ekki aukatekið orð um Jesú; hann setti ekkert mark á söguheimildir síns tíma.“ |
Un peuple qui marche sur les traces de Jésus Fólk sem fetar í fótspor Jesú |
Aucune trace de lui. Ūađ vottar hvergi fyrir honum. |
On a perdu sa trace ce matin, Et Ben a disparu. Viđ misstum sjönar á honum og Ben er horfinn. |
5 Il n’est donc pas étonnant que les chrétiens du XXe siècle, qui marchent “dans le même esprit” et sur “les mêmes traces” que Paul et Tite, jouissent d’une unité incomparable. 5 Það er því ekki undarlegt að kristnir menn nú á 20. öld, sem koma fram „í einum og sama anda“ og feta „í sömu fótsporin“ og Páll og Títus, skuli njóta einingar sem á sér engan samjöfnuð. |
Les pneus n'ont pas d'orthographe, mais leurs traces constituent un langage. Hjķlbarđar kunna kannski ekki ađ stafa en förin sem ūeir skilja eftir tala sínu máli. |
20 mn : “ Suivons fidèlement ses traces. 20 mín.: „Tökum framförum í boðunarstarfinu.“ |
Mais il savait qu’il ne pourrait les aider qu’à condition de rester fidèle à la voie que Dieu avait tracée pour lui. En hann vissi að eina leiðin til að hjálpa þeim væri að halda áfram á þeirri braut sem Guð hafði leitt hann á. |
Je vais retourner au pont, et marcher dans nos traces. Ég ætla aftur niður að brú og rekja sporin okkar. |
Notons cependant que les Israélites n’étaient pas tenus à l’impossible pour essayer d’éliminer la moindre trace de sang de la chair de l’animal. (5. Mósebók 12:16; Esekíel 18:4) En tökum eftir að Ísraelsmenn þurftu ekki að reyna til hins ýtrasta að fjarlægja hvern einasta blóðdropa úr vefjum dýrsins. |
Le voici: “Dieu est lumière et (...) il n’y a nulle trace de ténèbres [d’impureté, de mensonge ou de méchanceté] dans l’union avec lui.” Hann er þessi: „Guð er ljós, og myrkur [eitthvað vanheilagt, siðlaust, ósatt eða illt] er alls ekki í honum.“ |
Récemment, Nicholas Crane l’a présenté comme “ l’homme qui a tracé la carte de la planète ”. Og rithöfundurinn Nicholas Crane kallaði Mercator „manninn sem kortlagði jörðina“. |
En effet, un article de la revue Discover a expliqué que la plupart des billets de banque américains portent des traces de drogue. Í grein í tímaritinu Discover kemur fram að það megi finna snefil af því á flestum bandarískum peningaseðlum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tracé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð tracé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.