Cosa significa aos in Portoghese?

Qual è il significato della parola aos in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare aos in Portoghese.

La parola aos in Portoghese significa all'età di, a, pinnipede, presso, tornare in auge, a poco a poco, per gradi, pezzo per pezzo, a scatti, a singhiozzo, frammentario, fatiscente, cadente, in fretta, di fretta, completamente congelato, forte, alto, ai piedi di, a singhiozzo, pezzo per pezzo, poco a poco, piano piano, gradualmente, dentro, sotto le proprie cure, nel tempo, col tempo, gradualmente, pezzo per pezzo, per la legge, agli occhi della legge, fino al midollo, fino all'osso, dalla testa ai piedi, da capo a piedi, agli occhi di, tiro al piattello, tiro a volo, condotta immorale, reazione agli stimoli, associazione dei disabili, un tripudio dei sensi, chi ama piacere, a rilascio sostenuto, presso, c/o, dire pane al pane e vino al vino, ammazzarsi a vicenda, uccidersi a vicenda, restare della propria idea, gettare in pasto ai leoni, cadere a pezzi, dare di matto, andare su tutte le furie, stracciato, lacero, ridotto a brandelli, di batrace, delinquente, teppista, davanti ai piedi, passo dopo passo, che sfortuna!, gocciolare fuori, filtrare, lavare a pezzi, uscire disordinatamente, insinuarsi, infilarsi, intrufolarsi, dare di matto per , andare su tutte le furie per, sorseggiare, tendente alla dipendenza, presenza, trapelare, penetrare, diffondersi, gridare, urlare, strillare, all'ingrosso, salvare nei segnalibri, salvare nei preferiti, aggiungere ai segnalibri, aggiungere ai preferiti, riversarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola aos

all'età di, a

preposição

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Aos 18 anos, ela mudou para a casa do namorado.
A 18 anni è andata a vivere col suo ragazzo.

pinnipede

(Zoologia: mamífero aquático) (zoologia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

presso

(nella corrispondenza)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Si prega di inviare il plico "presso Jeremy Walters".

tornare in auge

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il cantante pop è tornato in auge dopo la sua apparizione in un reality show televisivo.

a poco a poco, per gradi, pezzo per pezzo

(pouco a pouco)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

a scatti, a singhiozzo

(com largadas e paradas)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

frammentario

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mi piace la flessibilità di lavorare da libero professionista, anche se il lavoro può essere frammentario.

fatiscente, cadente

expressão verbal

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La giovane coppia ha acquistato una casa fatiscente con l'intenzione di restaurarla.

in fretta, di fretta

(correndo)

Estava ficando escuro e eu estava com pressa de chegar em casa.
Stava diventando buio e avevo fretta di tornare a casa.

completamente congelato

adjetivo (figurado: com muito frio) (figurato: infreddolito)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

forte, alto

locução adverbial (ad alto volume)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você precisa tocar essa música horrível aos berros?
Ma devi ascoltare questa musica tremenda così forte?

ai piedi di

locução adverbial (figurato)

Michael aveva il pubblico ai suoi piedi quando ha cantato il suo ultimo successo.

a singhiozzo

expressão (intermitentemente) (figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sto scrivendo il mio romanzo a singhiozzo e per questo sta andando avanti a rilento.

pezzo per pezzo, poco a poco, piano piano

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Dopo l'incidente, Sheila riacquistò la memoria poco a poco.

gradualmente

(por etapas)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Questo libro spiega come dipingere un acquerello gradualmente.

dentro

locução adverbial (completamente) (figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Charles non vivrebbe mai all'estero, è proprio inglese dentro!

sotto le proprie cure

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Dovresti dare notizia a tutti i pazienti sotto le tue cure che stai per lasciare questo ufficio.

nel tempo, col tempo, gradualmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
A doença dela progrediu com o tempo, até que ela não podia mais sair da cama.
La malattia è progredita gradualmente, finché non le è stato più possibile alzarsi dal letto.

pezzo per pezzo

locução adverbial (anche figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

per la legge, agli occhi della legge

expressão (legalmente)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Per la legge, le persone sono innocenti finché non è dimostrata la loro colpevolezza.

fino al midollo, fino all'osso

(figurado, informal) (figurato: completamente)

È un politico fino al midollo.

dalla testa ai piedi, da capo a piedi

expressão (em todo o corpo)

Pioveva così forte che in un attimo mi ritrovai bagnato dalla testa ai piedi.

agli occhi di

locução adverbial

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Agli occhi di una madre, i figli sono sempre belli e bravi.

tiro al piattello, tiro a volo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

condotta immorale

(jurídico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

reazione agli stimoli

(biologia: reações físicas)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Uma característica de todos os organismos vivos é que eles têm uma resposta aos estímulos. Nos seres humanos, isso é chamado de comportamento.
Una caratteristica di tutti gli organismi viventi è la reazione agli stimoli. Negli esseri umani ciò viene definito comportamento.

associazione dei disabili

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le associazioni dei disabili chiedono una migliore accessibilità degli edifici pubblici.

un tripudio dei sensi

substantivo feminino (figurato: odori e colori)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

chi ama piacere

a rilascio sostenuto

expressão (farmaco)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

presso, c/o

expressão (por meio de (em envelope)) (negli indirizzi postali)

Puoi inviarmi una lettera presso mia madre, penserà lei a farmela avere.

dire pane al pane e vino al vino

(idiomatico, colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Luísa nunca teve medo de falar sem rodeios.
Louise non ha mai avuto paura di dire pane al pane e vino al vino.

ammazzarsi a vicenda, uccidersi a vicenda

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Faresti meglio a chiamare la polizia prima che quei due si ammazzino a vicenda.

restare della propria idea

(não mudar a mente)

gettare in pasto ai leoni

expressão (fig, forçar alguém numa situação perigosa) (idiomatico)

cadere a pezzi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La casa era rimasta senza manutenzione per anni e stava crollando sotto i nostri occhi.

dare di matto, andare su tutte le furie

(figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando digo aos meus pais que estou saindo da escola, eles vão pirar.
I miei genitori daranno di matto quando dirò loro che voglio smettere di studiare.

stracciato, lacero, ridotto a brandelli

adjetivo (roupas: rasgadas)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quando aveva trascorso due giorni smarrito nel bosco, il bambino aveva i vestiti stracciati (or: aveva i vestiti ridotti a brandelli).

di batrace

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

delinquente, teppista

expressão (EUA, gíria, pejorativo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

davanti ai piedi

locução adverbial

La matita era davanti ai suoi piedi, lì dove l'aveva lasciata cadere.

passo dopo passo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

che sfortuna!

locução verbal (pessoas: saída em massa)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ho sentito che non hai passato l'esame di guida. Che sfortuna!

gocciolare fuori, filtrare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Un liquido nauseabondo gocciolò fuori dai punti di giuntura delle condutture.

lavare a pezzi

(método de dar banho em bebê) (neonato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

uscire disordinatamente

(pessoas: saída em massa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

insinuarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
No começo, ela nunca imaginara que ele pudesse ser infiel, mas as dúvidas começaram a surgir aos poucos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Iniziava a pensare che sarebbe riuscito a guadagnare abbastanza per vivere con le sue opere d'arte.

infilarsi, intrufolarsi

(informal, entrar agressivamente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

dare di matto per , andare su tutte le furie per

(figurato, informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O papai ficou louco com a bagunça que as crianças fizeram na cozinha.
Il papà è andato su tutte le furie per la confusione che i bambini avevano creato in cucina.

sorseggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jasper bebericou sua bebida de chocolate.
Jasper sorseggiò la sua cioccolata calda.

tendente alla dipendenza

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La sua personalità tendente alla dipendenza gli causò problemi con l'alcol e le droghe.

presenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Este ano a igreja espera aumentar a doação aos necessitados da comunidade.
Quest'anno la chiesa spera di aumentare la sua presenza all'interno della comunità.

trapelare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le informazioni trapelarono dall'ufficio del governo.

penetrare, diffondersi

(entrar gradualmente) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

gridare, urlare, strillare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Qualcuno ha urlato il mio nome, ma non l'ho trovato.

all'ingrosso

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Sara não gostava de fazer comprar, por isso comprava tudo aos montes.
A Sarah non piaceva andare a fare la spesa e per questo comprava generi alimentari all'ingrosso.

salvare nei segnalibri, salvare nei preferiti, aggiungere ai segnalibri, aggiungere ai preferiti

(Internet) (internet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Carol piace salvare nei preferiti le pagine web delle sue ricette preferite.

riversarsi

expressão verbal (uscire in massa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A multidão saiu aos montes do prédio.
La folla si è riversata fuori dall'edificio in fiamme.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di aos in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di aos

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.