Cosa significa pelo in Portoghese?

Qual è il significato della parola pelo in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pelo in Portoghese.

La parola pelo in Portoghese significa pelliccia, pelo, pelo, pelucco, davanti a, lanugine, pelo, peluria, con, lapin, pelliccia, spessore, -, attraverso, fili, peli, identificabile, sovvenzionato, colpo di calore, pelo pubico, peli pubici, parere che, sembrare che, aereo, a pelo, senza sella, bruciato dal sole, scottato dal sole, battuto dal vento, spazzato dal vento, battuto dal vento, intrappolato nel ghiaccio, imprigionato dal ghiaccio, portato dal mare, trascinato dal mare, spazzola a pelo rigido, a carico del datore di lavoro, al rovescio, alla rovescia, orientato al profitto, legato al fumo, indurito dal sole, finanziato dal governo, baciato dal sole, dorato dal sole, a self-service, sperimentato nel tempo, riarso dal vento, perché, per quale motivo, al traverso, di lato, di traverso, di spigolo, di taglio, almeno, perlomeno, almeno, lungo la strada, per alzata di mano, analogo, al contrario, invece, tutt'al contrario, tutt'altro, che io sappia, per quanto ne so, per quello che ne so, semmai, al che, ai ferri corti, per quel che ne sai, per quel che ne sai tu, per quanto ne puoi sapere, piangere sul latte versato, per come stanno le cose, per come si sono messe le cose, buon Dio!, perdio!, per Dio!, per l'amor di Dio, per l'amor del cielo, per amor del cielo, santo cielo, per l'amor di Dio!, cazzo, ma cazzo, porca puttana, ma porca puttana, palla di pelo, pennello per filettare, pennello per scrivere, il viaggiare per il mondo, due al prezzo di uno, due per uno, infiammazione da vento, controllo da parte dello stato, , peli del volto, ascella pelosa, a pelo corto, prezzo consigliato, viaggio di lusso, mortalità invernale, mal d'aria, ricerca di piacere puro, pulviscolo atmosferico, per il bene di, per un periodo di, per cui, per il quale, essere ottimista, andare in fumo, farsi guidare da, cadere nel vuoto, fare per il bene di, cercare il pelo nell'uovo, ringraziare il cielo, ringraziare Dio, diffuso in tutto il mondo, sparso in tutto il globo, struggersi, chiamare con un nome sbagliato, comunicare telefonicamente, dal pelo arancione, con il pelo arancione, baciato dal sole, a livello nazionale, su scala nazionale, a pelo, senza sella, perlomeno, via etere, pelliccia di coniglio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pelo

pelliccia

substantivo masculino (animal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os pelos do cachorro começaram a cair porque ele estava doente. A gata tinha lindos pelos brancos.
Il cane ha cominciato a perdere la pelliccia poiché era malato. Il gatto aveva un bel pelo bianco.

pelo

substantivo masculino (no corpo humano) (umano)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele tem muito pelo no peito.
Ha un sacco di peli sul petto.

pelo

(animali)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O animal solta o seu pelo na primavera.
L'animale perde il suo pelo in primavera.

pelucco

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho indossato questa maglia così tante volte; è piena di pelucchi.

davanti a

contração (próximo de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Passamos sempre pelos correios no nosso caminho para o trabalho.
Passiamo sempre davanti all'ufficio postale, andando al lavoro.

lanugine

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os pêssegos têm uma camada de pelo na casca.
Le pesche hanno uno strato di lanugine sulla buccia.

pelo

substantivo masculino (de animal) (di animale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A almofada tem enchimento de pelo de cavalo.
Questo cuscino è imbottito di pelo di cavallo.

peluria

substantivo masculino (botânica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O caule da planta é coberto de pelos finos.
Il gambo della pianta è ricoperto di una sottile peluria.

con

preposição (de acordo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Eu o conheço pelo primeiro nome.
Lo conosco di nome.

lapin

(pelliccia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pelliccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il grazioso cucciolo era tutto pelo.

spessore

(tapete)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il tappeto ha un bello spessore.

-

Siga na direção nordeste pelo norte.
Dirigetevi a nord nordest.

attraverso

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha
Un mattone è volato in cucina attraverso la finestra.

fili, peli

(ordito, trama di un tappeto)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I fili del tappeto hanno un aspetto vecchio e logoro.

identificabile

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

sovvenzionato

(financiado por governo federal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

colpo di calore

(desidratação por calor)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Lavorare all'aperto con un caldo torrido può provocare un colpo di calore.

pelo pubico

(gíria) (uno)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il bidello si infastidì nel trovare un pelo pubico sul sedile del water.

peli pubici

(gíria)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Se i tuoi peli pubici sono troppo lunghi, dovresti accorciarli.

parere che, sembrare che

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Parece que eu perdi meu guarda-chuva.
A quanto pare, ho preso il mio ombrello.

aereo

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Se você espirrar sem cobrir a boca, seus germes podem ser transportados pelo ar.
Se starnutisci senza coprirti la bocca rischi di rilasciare dei germi per via aerea.

a pelo, senza sella

locução adjetiva (sem sela)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il circo ha anche un affascinante cavaliere senza sella.

bruciato dal sole, scottato dal sole

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Quando è andata a sciare, Heather si è bruciata sotto il sole; non è incredibile?

battuto dal vento, spazzato dal vento

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il paesaggio battuto dal vento di Dartmoor è tra i più belli di tutta Europa.

battuto dal vento

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le foglie battute dal vento ricoprivano il terreno.

intrappolato nel ghiaccio, imprigionato dal ghiaccio

locução adjetiva

portato dal mare, trascinato dal mare

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

spazzola a pelo rigido

locução adjetiva

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

a carico del datore di lavoro

locução adjetiva

Negli Stati Uniti l'assicurazione sanitaria è di norma a carico del datore di lavoro.

al rovescio, alla rovescia

locução adverbial (invertido)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele colocou a camisa tão rapidamente que não notou que estava do avesso.
Ha messo la camicia così velocemente che non ha notato che era al rovescio.

orientato al profitto

(motivado a fazer dinheiro)

legato al fumo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

indurito dal sole

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Non siamo riusciti a coltivare nulla nel suolo indurito dal sole.

finanziato dal governo

locução adjetiva

baciato dal sole, dorato dal sole

expressão (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

a self-service

expressão (funzionamento)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sperimentato nel tempo

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

riarso dal vento

locução adjetiva (secco)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

perché, per quale motivo

(arcaico,) (interrogativo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Per quale motivo ti sei comportato così?

al traverso

advérbio (náutica, aeronáutica) (nautica)

di lato, di traverso, di spigolo, di taglio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

almeno, perlomeno

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

almeno

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mary precisa de pelo menos mil libras para pagar pelas férias dela.
Mary ha bisogno di almeno 1000 sterline per pagare la sua vacanza.

lungo la strada

locução adverbial

Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.
Stiamo andando in montagna, ma ci fermeremo per un caffè lungo la strada.

per alzata di mano

locução adverbial (com voto improvisado)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Voteremo per alzata di mano.

analogo

locução adverbial

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il mio senso dell'umorismo è analogo al tuo: ridiamo entrambi per le stesse battute.

al contrario, invece

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você acha que as pessoas não podem mudar? Pelo contrário, elas podem!
Pensi che la gente non possa cambiare? Invece può!

tutt'al contrario, tutt'altro

(nem tanto, o extremo oposto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mi dicono di essere socialista. Tutt'altro, sono un conservatore.

che io sappia, per quanto ne so, per quello che ne so

Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.
Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.

semmai

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Muito alta? Não, muito pelo contrário, ela é muito baixa para jogar de goleira.
Troppo alta? Semmai è troppo bassa per fare il portiere!

al che

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Mary ha protestato, al che George è uscito di corsa dalla stanza.

ai ferri corti

locução adjetiva (discutindo, brigando) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

per quel che ne sai, per quel che ne sai tu, per quanto ne puoi sapere

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Per quel che ne sai, potrebbe essere sposato e avere tre figli.

piangere sul latte versato

expressão verbal (idiomatico: quando è troppo tardi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

per come stanno le cose, per come si sono messe le cose

(informal)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Per come stanno le cose, è improbabile che la squadra vinca il torneo.

buon Dio!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Buon Dio! Ben è riuscito finalmente a passare l'esame di guida!"

perdio!, per Dio!

interjeição (expressando raiva ou frustração) (potenzialmente offensivo: astio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Lasciami in pace quando leggo! Perdio!

per l'amor di Dio, per l'amor del cielo

interjeição (expressão de exasperação, frustração) (astio, impazienza o preoccupazione)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Per l'amor di Dio, smettila di trattare male tua sorella! Per l'amor del cielo, non farlo!

per amor del cielo, santo cielo

interjeição (expressão de exasperação, frustração)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Santo cielo, ma perché continui a farlo?

per l'amor di Dio!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

cazzo, ma cazzo, porca puttana, ma porca puttana

(volgare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

palla di pelo

(pelo regurgitado por animal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I gatti vomitano palle di pelo di tanto in tanto.

pennello per filettare, pennello per scrivere

(certo tipo de pincel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

il viaggiare per il mondo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

due al prezzo di uno, due per uno

infiammazione da vento

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

controllo da parte dello stato

(propriedade governamental) (di aziende ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

(ângulo em ambos os lados da interseção)

peli del volto

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
C'è una forte stigmatizzazione sociale associato ai peli del volto nelle donne.

ascella pelosa

(cabelo debaixo do braço)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

a pelo corto

locução adjetiva (classe de raças de animais) (gatti)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

prezzo consigliato

expressão (dal produttore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

viaggio di lusso

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mortalità invernale

expressão (piante)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mal d'aria

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ricerca di piacere puro

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pulviscolo atmosferico

expressão (poeira)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

per il bene di

locução prepositiva

Algumas pessoas ficam juntas pelo bem das crianças. Ela parou de fumar pelo bem de sua saúde.
Alcune coppie stanno insieme per il bene dei propri figli.

per un periodo di

locução adverbial (entre datas determinadas)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ha ricevuto l'incarico per un periodo di cinque anni.

per cui, per il quale

locução prepositiva

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)

essere ottimista

expressão (ser otimista)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Non sono sicura che pioverà; dobbiamo semplicemente essere ottimisti.

andare in fumo

locução adverbial (figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Molti investitori hanno visto i loro risparmi di una vita andare in fumo.

farsi guidare da

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Mi farò guidare dai consigli del mio medico.

cadere nel vuoto

expressão verbal (figurado) (figurato: essere ignorato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Suzana preocupava-se de o seu conselho entrar por um ouvido e sair pelo outro.
Susan temeva che il suo consiglio fosse ignorato.

fare per il bene di

expressão verbal (essere severi, crudeli, schietti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare il pelo nell'uovo

(figurado) (figurato)

ringraziare il cielo, ringraziare Dio

expressão verbal (essere grati per ciò che si ha)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

diffuso in tutto il mondo, sparso in tutto il globo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

struggersi

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

chiamare con un nome sbagliato

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

comunicare telefonicamente

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dal pelo arancione, con il pelo arancione

(gato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

baciato dal sole

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a livello nazionale, su scala nazionale

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La partita di campionato verrà trasmessa stasera a livello nazionale.

a pelo, senza sella

locução adverbial (sem sela)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Cavalcare senza sella può essere molto scomodo.

perlomeno

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ele perdeu o emprego, mas pelo menos ainda tem uma casa. A esposa o deixou, mas pelo menos ela deixou a mobília para ele.
Sua moglie lo ho lasciato, ma quantomeno gli ha lasciato i mobili.

via etere

locução adverbial

pelliccia di coniglio

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pelo in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di pelo

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.