Cosa significa trabalhar in Portoghese?

Qual è il significato della parola trabalhar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare trabalhar in Portoghese.

La parola trabalhar in Portoghese significa impiego, lavoro, lavorare, lavorare, presidiare, lavorare per, faticare per , lavorare sodo per, fare il cameriere, prestare servizio come, lavorare, formare, lavorare, realizzare, lavorare, lavorare per, elaborare, accettare un lavoro, sgobbare, supplire, sgobbare, sfacchinare, operaio in cantiere sotterraneo, gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto, sudare sangue, fare lavoro di squadra, fare squadra, lavorare come un mulo, lavorare come un matto, lavorare come una bestia, lavorare come un matto, lavorare come una bestia, lavorare come un mulo, farsi il mazzo, farsi un mazzo così, far lavorare , mettere all'opera, lavorare per una scadenza, lavorare con tempi stretti, lavorare con tempi strettissimi, lavorare con una scadenza ravvicinata, lavorare fino a tardi, lavorare da casa, fare il barista, collaborare, cooperare, lavorare insieme, lavorare da remoto, lavorare a distanza, avere l'erronea convinzione che, lavorare in, lavorare per, lavorare con, puntare a, mirare a, battersi contro, lavorare a , lavorare su, battere la fiacca, lavorare alacremente a , lavorare con zelo a, lavorare sodo a, lavorare più di, coltivare a mezzadria, applicarsi a , applicarsi in, mettere a lavorare a, ritrovare lavoro, far lavorare fino allo stremo, lavorare sodo, avere un lavoro temporaneo, avere un lavoro a tempo determinato, fare la cameriera, lavorare come cameriera, collaborare, cooperare, lavorare per, lavorare con, lavorare sodo, utilizzare due persone per, lavorare su, darci dentro, fare il DJ, collaborare con, lavorare con, fare squadra, lavorare con, fare il cronista, lavorare con, occuparsi del guardaroba, commerciare, luogo di lavoro sicuro, sgobbare, fare servizi, fare da babysitter, commesso, fare, essere anche, sgobbare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola trabalhar

impiego, lavoro

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Recém-formados da faculdade frequentemente não fazem muita ideia do que esperar quando começam a trabalhar.
I neolaureati spesso hanno le idee molto vaghe su cosa fare una volta trovato un impiego.

lavorare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele trabalha no banco.
Lavora in banca.

lavorare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele trabalhou noite adentro.
Ha lavorato fino a notte fonda.

presidiare

(pessoal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meus amigos e eu trabalhamos na barraca da feira.
Io e i miei amici abbiamo presidiato il baraccone alla fiera.

lavorare per

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Trabalhei 15 horas hoje.
Oggi ho fatto quindici ore.

faticare per , lavorare sodo per

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Todos os tradutores trabalham para tornar o dicionário o melhor possível.
Tutti i traduttori lavorano sodo per realizzare il dizionario nel miglior modo possibile.

fare il cameriere

(trabalhar como garçom)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele vem trabalhando naquele restaurante há dois anos.
Fa il cameriere in quel ristorante da due anni.

prestare servizio come

verbo transitivo (lavorare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu trabalhei como médico durante dez anos.
Ho prestato servizio come medico per dieci anni.

lavorare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Teremos que trabalhar até tarde para concluir este projeto. Sheila está fazendo horas extras para quitar suas dívidas.
Dovremo lavorare fino a tardi per finire questo progetto.

formare, lavorare, realizzare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O carpinteiro trabalha as peças em uma mesa.
Il falegname realizza i vari pezzi in un tavolo.

lavorare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O fazendeiro trabalhou a terra.
Il contadino lavorava la terra.

lavorare per

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela trabalhou bem na empresa durante 25 anos.
Lavorò per l'azienda con solerzia per venticinque anni.

elaborare

(figurado) (psicologia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cada um de nós processa o luto de sua própria maneira.
Ognuno di noi elabora il lutto a suo modo.

accettare un lavoro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lei aveva così tanto bisogno di soldi che accettò un lavoro come cameriera in un brutto bar.

sgobbare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La squadra ha sgobbato tutta la notte per terminare il progetto.

supplire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não trabalho em tempo integral, mas substituo durante o período de férias.
Non lavoro a tempo pieno, bensì supplisco durante le vacanze.

sgobbare, sfacchinare

(figurado, informal, trabalhar duro, BRA) (informale: lavorare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mio padre ha sgobbato quarant'anni per offrire una vita decorosa alla sua famiglia.

operaio in cantiere sotterraneo

expressão (specifico: terraferma)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

gettarsi anima e corpo, gettarsi a capofitto

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não se mate tentando limpar esse lugar até a hora do almoço.
Non ti ammazzare di fatica a pulire questo posto entro l'ora di pranzo.

sudare sangue

(trabalho extremamente difícil) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sudato sangue per quella donna e non so che altro lei si possa aspettare.

fare lavoro di squadra, fare squadra

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se cooperiamo, finiremo prima.

lavorare come un mulo, lavorare come un matto, lavorare come una bestia

(informal) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Abbiamo lavorato come dei matti per rispettare il termine quasi impossibile che avevi fissato.

lavorare come un matto, lavorare come una bestia, lavorare come un mulo

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hanno lavorato come dei matti per cercare di finire l'inventario prima della riapertura del negozio la mattina seguente.

farsi il mazzo, farsi un mazzo così

(informal, figurado, trabalhar demais) (colloquiale: lavorare sodo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Al lavoro mi sto facendo un culo così ma ricevo anche molte soddisfazioni.

far lavorare , mettere all'opera

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavorare per una scadenza

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare con tempi stretti, lavorare con tempi strettissimi, lavorare con una scadenza ravvicinata

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare fino a tardi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare da casa

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare il barista

verto intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

collaborare, cooperare, lavorare insieme

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Finiremo il lavoro più velocemente se collaboriamo.

lavorare da remoto, lavorare a distanza

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avere l'erronea convinzione che

La compagnia ha l'erronea convinzione di poter prendere delle scorciatoie per raggiungere i risultati desiderati.

lavorare in

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meu marido trabalha com contabilidade e eu trabalho com serviços técnicos.
Mio marito lavora nella contabilità, io invece mi occupo di assistenza tecnica.

lavorare per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu trabalho para o governo.
Lavoro per il governo.

lavorare con

(ser colega de trabalho de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Io e Debbie lavoriamo insieme ormai da otto anni.

puntare a, mirare a

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gary punta alla laurea.

battersi contro

(figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

lavorare a , lavorare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Farò i miei compiti di storia domani. Adesso sto lavorando al mio tema di francese.

battere la fiacca

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desde que a mulher dele ficou doente, ele tem sido negligente no trabalho.
Da quando sua moglie si è ammalata lui ha iniziato a battere la fiacca al lavoro.

lavorare alacremente a , lavorare con zelo a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

lavorare sodo a

(trabalhar duro em)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha lavorato sodo al suo articolo tutta la settimana riuscendo a terminarlo in tempo.

lavorare più di

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

coltivare a mezzadria

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

applicarsi a , applicarsi in

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ci stiamo applicando nella ricerca di metodologie che rispettino maggiormente l'ambiente.

mettere a lavorare a

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il manager ha messo il nuovo impiegato a lavorare alla compilazione delle fatture.

ritrovare lavoro

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mia sorella è andata in pensione tre anni fa, ma ha ritrovato lavoro.

far lavorare fino allo stremo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavorare sodo

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Janet trabalhou como escrava em sua tarefa e tirou dez.
Janet lavorò sodo sui compiti a casa e ricevette una A.

avere un lavoro temporaneo, avere un lavoro a tempo determinato

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli studenti spesso hanno un lavoro temporaneo durante le vacanze dall'università.

fare la cameriera, lavorare come cameriera

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Mariana fa la cameriera in un ristorante cinese in centro.

collaborare, cooperare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Secondo me questi gusti non si abbinano davvero bene.

lavorare per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tom lavora per la signora Pritchard svolgendo attività di giardinaggio e riparazione.

lavorare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lavoro nel gruppo vendite.

lavorare sodo

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
È da giorni che ce la metto tutta in questo lavoro ma mi sembra di non ottenere alcun risultato!

utilizzare due persone per

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavorare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você precisa mesmo trabalhar nisso de controlar seu temperamento. Preciso muito trabalhar na minha paciência.
Devi davvero lavorare sul controllo del tuo carattere. Devo lavorare un po' sulla mia pazienza.

darci dentro

(colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Non riuscirà mai a raggiungerlo se non ci da dentro di più.

fare il DJ

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sam è un banchiere, ma nei fine settimana fa il DJ in una discoteca.

collaborare con, lavorare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Siete pregati di collaborare con i vostri vicini per abbassare il livello di criminalità del quartiere.

fare squadra

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante ha detto ai ragazzi di lavorare in gruppo per rispondere al quiz.

lavorare con

(materiais: usar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stefan è un artigiano che lavora con il ferro e l'oro.

fare il cronista

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O correspondente de guerra estava ficando cansado de trabalhar como repórter e queria escrever poesia.
Il corrispondente di guerra si stava stancando di fare il cronista e voleva invece scrivere poesie.

lavorare con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dovete utilizzare i materiali a vostra disposizione.

occuparsi del guardaroba

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ormai sono quasi vent'anni che faccio l'addetto al guardaroba di questo hotel.

commerciare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Esta loja só trabalha com móveis de design.
Questo negozio commercia solo in mobili di marca.

luogo di lavoro sicuro

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sgobbare, fare servizi

locução verbal (fare lavori per uno studente veterano)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
William sgobbava per Simon, quindi doveva assicurarsi che la sua camera fosse pulita tutti i giorni e doveva tostargli il pane per il tè del pomeriggio.

fare da babysitter

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Vanessa ha fatto la babysitter per un anno prima di andare all'università.

commesso

expressão verbal

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Jess passou o verão trabalhando como atendente numa loja de sapatos.
Jess ha passato l'estate lavorando come commesso in un negozio di scarpe.

fare

(lavorare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No momento, estou trabalhando como garçonete em um bar de coquetéis, mas quero ser atriz.
Ora come ora faccio la cameriera, ma voglio diventare attrice.

essere anche

(formal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il regista è anche un attore in questo film.

sgobbare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lei ha dovuto sgobbare in cucina senza l'aiuto di nessuno.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di trabalhar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.