ポルトガル語のdosはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdosという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdosの使用方法について説明しています。

ポルトガル語dosという単語は,ディスク・オペレーティング・システム、ドス, イヌハッカ, ハコベ, 救貧院, オール受け、櫂掛け, 月見草, メイガ, 取引基準局, とても、非常に、途方もなく、ひどく, 視聴率, 80代, モクセイソウ, ピンチする, 庶子の、未婚の母から生まれた、非嫡子の, 社会的自覚のある、公共マナーのある, 古い、旧式の、年代物の, 帳簿外の, シェーカー教徒の, 税引前の、課税前の, 膝までの高さがある, 最悪でも, そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは, 今頃までには, (規定)区域外に[で], 長年の間に、何年も, すぐに手に入る, 秘密に、陰で、実際は、見えないところで, モッキンバード、マネシツグミ, 大青, ノコギリソウ, 眠り, 夢[幻想、空想]の世界, 赤ちゃん言葉、幼児語, 裏口, 理想的な女性、女性の理想像, 動物疾病, 権利章典, 金管楽器部, 公共心、社会的マナー, 減圧症, 理想の仕事, 事実の列挙[一覧、リスト], 指関節、指の節, 消防隊長, 黄鉄鉱, ヤエムグラ, 聖なる場所, 下院, 著作権侵害, チョウセン朝顔, 陪審員席, 時計の長針, 神々の酒、ネクタル, 反乱の雄叫び, ソウルフード、黒人料理, ベテランズデー、復員[退役]軍人の日, 自然保護、野生生物の保護, 司法試験、法曹資格試験, 諸聖人の祝日、万霊祭、11月2日, 父の日, 仲間の圧力、ピアプレッシャー, 危機管理、リスクマネージメント, バレンタインデー, 西海岸, 願い事の井戸、(コインを投げて)願いを聞いてもらう井戸, 動物愛護活動家, 金儲け, 猫科、猫科の動物, 消費者の愛顧, 夢の結婚式, 仮庵の祭, 50代, 大陸分水界, 地方総生産, 座席の配置, 喫煙習慣, 歯のエナメル質, 最悪のシナリオ、最悪のケース, イコール、霊液, バルバドス人, OPEC、オペック、石油輸出国機構, 控え室、スタッフルーム, 秒針, タイヤ空気圧、タイヤ圧, 庶民院、下院, 士師記, 便乗値上げ、価格のつり上げ, 移民・関税執行局、ICE, 移民税関捜査局、移民・関税執行局、ICE, お尻、最後尾, 新約聖書の使徒言行録, 動物の権利、動物愛護, 終末, 風鈴、ウィンドチャイム, 再成功する、カムバックする, 領地内にとどまる, 間違った順序で物事を行う、本末転倒なことをする, やりすぎる、度を越す, どちらの…でも 、 どちらの…も, (国外からみて)アメリカ本土のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dosの意味

ディスク・オペレーティング・システム、ドス

(informática: sistema) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イヌハッカ

(tipo de planta apreciada pelos gatos) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハコベ

substantivo masculino (erva florescente) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

救貧院

(lugar que acolhe mendigos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

オール受け、櫂掛け

(ボート)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

月見草

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メイガ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

取引基準局

(Bras., organização de consumidores)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とても、非常に、途方もなく、ひどく

(gíria britânica)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você tem muita lata entrando aqui e exigindo dinheiro.
お金を請求しにここへ来るなんて、ひどくずうずうしい。

視聴率

(BRA)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O ibope desse show é melhor do que o esperado.

80代

(inf, idade: 80-89) (年齢)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

モクセイソウ

substantivo masculino (botânica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ピンチする

(figurado) (タッチスクリーン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

庶子の、未婚の母から生まれた、非嫡子の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
"Bastardo" é o termo legal para uma criança nascida fora dos laços matrimoniais.
「Bastard」は非嫡子を示す法律用語である。

社会的自覚のある、公共マナーのある

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

古い、旧式の、年代物の

locução adjetiva (もの)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

帳簿外の

(会計)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

シェーカー教徒の

(estrangeirismo, religião)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

税引前の、課税前の

locução adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

膝までの高さがある

locução adjetiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

最悪でも

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは

expressão (em algum momento)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
そのうちに彼のことは忘れるよ。

今頃までには

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(規定)区域外に[で]

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O árbitro assoprou o apito quando a bola foi para fora dos limites. Durante a guerra, a maior parte das praias era fora dos limites para civis.

長年の間に、何年も

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele gravou esta canção várias vezes ao longo dos anos.

すぐに手に入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

秘密に、陰で、実際は、見えないところで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼らは幸せな結婚生活を送っているように見えるが、実際はどんなものか。見えないところでどれだけの仕事があるのか客は気付かない。

モッキンバード、マネシツグミ

(pássaro originário da América) (鳥)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大青

(染料)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ノコギリソウ

(植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

眠り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夢[幻想、空想]の世界

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

赤ちゃん言葉、幼児語

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os linguistas estudam a fala dos bebês para descobrir como nós adquirimos a linguagem.

裏口

(建物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nessa casa a porta dos fundos fica na cozinha.
この家の裏口は台所にある。

理想的な女性、女性の理想像

substantivo feminino (女性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
しばしば理想的な女性は夢に終わる。

動物疾病

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

権利章典

substantivo feminino (米国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

金管楽器部

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公共心、社会的マナー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

減圧症

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

理想の仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
前の仕事は悪魔だったけれど、この仕事は本当に理想の仕事だ。

事実の列挙[一覧、リスト]

(lista de eventos ou dados)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指関節、指の節

(身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消防隊長

(chefe de um batalhão de bombeiros)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

黄鉄鉱

(min: pirita)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヤエムグラ

(gênero botânico) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

聖なる場所

(lugar sagrado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下院

(政府)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

著作権侵害

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

チョウセン朝顔

substantivo masculino (planta) (麻薬植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陪審員席

(tribunal) (法廷)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時計の長針

(no relógio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神々の酒、ネクタル

(mitologia: ambrosia) (神話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反乱の雄叫び

(Hist.: guerra civil norte-americana) (南北戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ソウルフード、黒人料理

substantivo feminino (伝統料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ベテランズデー、復員[退役]軍人の日

substantivo masculino (EUA, 11 de Novembro: memorial de guerra dos EUA) (11月11日)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自然保護、野生生物の保護

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

司法試験、法曹資格試験

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
法科大学院を卒業しても、司法試験に合格しない限り弁護士にはなれない。

諸聖人の祝日、万霊祭、11月2日

(メキシコ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

父の日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
今年の父の日は6月21日の日曜日です。私は毎年父の日に必ず父に電話をします。

仲間の圧力、ピアプレッシャー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Adolescentes acham difícil resistir à pressão dos colegas.

危機管理、リスクマネージメント

(investimento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バレンタインデー

substantivo masculino (BRA: 12 de Junho)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

西海岸

substantivo feminino (terra na costa Oeste)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

願い事の井戸、(コインを投げて)願いを聞いてもらう井戸

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

動物愛護活動家

substantivo masculino e feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

金儲け

(algo lucrativo, boa fonte de renda)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

猫科、猫科の動物

(felinos)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

消費者の愛顧

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夢の結婚式

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女にとっての夢の結婚式はハワイでの挙式だろう。

仮庵の祭

(ユダヤ教の収穫祭)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

50代

(idade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大陸分水界

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

地方総生産

(Produto Interno Bruto de estado/ província)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

座席の配置

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

喫煙習慣

substantivo masculino (hábitos dos fumantes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

歯のエナメル質

(substância dura que cobre os dentes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最悪のシナリオ、最悪のケース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イコール、霊液

(mitologia) (ギリシャ神話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バルバドス人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

OPEC、オペック、石油輸出国機構

expressão (acrônimo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

控え室、スタッフルーム

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

秒針

(relógio) (時計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タイヤ空気圧、タイヤ圧

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

庶民院、下院

(英政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

士師記

substantivo masculino (bíblia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

便乗値上げ、価格のつり上げ

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

移民・関税執行局、ICE

(米行政)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

移民税関捜査局、移民・関税執行局、ICE

substantivo feminino (米行政)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お尻、最後尾

expressão (lugar distante)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新約聖書の使徒言行録

substantivo masculino plural (livro bíblico) (宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

動物の権利、動物愛護

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ジョンは動物愛護の強い信者です。

終末

(religião) (宗教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

風鈴、ウィンドチャイム

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再成功する、カムバックする

expressão (figurativo - fazer sucesso de novo)

領地内にとどまる

locução verbal (literal - dentro dos limites de um terreno)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

間違った順序で物事を行う、本末転倒なことをする

expressão (informal, agir de forma precipitada)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

やりすぎる、度を越す

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

どちらの…でも 、 どちらの…も

(二つのうちのどれでも)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vista um ou outro vestido: os dois lhe caem bem.
どちらのドレスでもいいから着てごらん。両方似合ってるよ。

(国外からみて)アメリカ本土の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語dosの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

dosの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。