ポルトガル語のháはどういう意味ですか?

ポルトガル語のháという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのháの使用方法について説明しています。

ポルトガル語という単語は,ある, いる, あら 、 えっと, ~は、~も, え~と、あの~、う~ん、その~, ~前に, ~を持つ、所有する、~がある, はあ?、え?, 一昨日に、おとといに, 喜んで, いなくなって久しい, 長らく[ずっと]行方不明だった, 待ちに待った、待ちわびた, しばらく前(に), ずっと以前に、遠い昔に, つい先ごろ、つい最近, ずっと昔[以前]に, 遠い昔、何年も前に, しばらく、長期間、長い間, 最近まで, 見かけによらない, どうしたの?, 何かあったの?どうしたの?, どういたしまして, あはは!はは!, 疑いの余地が無い。/間違いない。, 絶対あり得ない、望みなし、そういう見込みはない、お断り、いやだ、駄目だ、そうはいかない, 長い間、長期間, 久しぶり、ずいぶん長い間, しかたがない、どうしようもない, ~についてくどくどと話す, ずっと、さんざん, いつまでも, まず見込みはない、期待薄だ, 最高、ピカイチ、ダントツ, しばらくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語háの意味

ある

(haver: presente do indicativo) (物について)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Há um banco do outro lado da rua.

いる

(haver: presente do indicativo) (人について)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Há quinze homens neste escritório e só três mulheres.

あら 、 えっと

interjeição (ためらいを表して)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

~は、~も

preposição (期間)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Eu não vejo você há anos! Como você está? // Esta janela é um pouco rígida, não é aberto há pelo menos um mês.

え~と、あの~、う~ん、その~

interjeição (expressando incerteza) (適切な言葉が見つからない時)

~前に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Eu fui ao banco três dias atrás.
私は3日前、銀行に行った。

~を持つ、所有する、~がある

(arc.,3a pes. have) (hasの古い言い方)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

はあ?、え?

interjeição (聞き返し)

一昨日に、おとといに

(dois dias antes)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

喜んで

(pedido)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

いなくなって久しい

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長らく[ずっと]行方不明だった

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

待ちに待った、待ちわびた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

しばらく前(に)

(活用-連用形: 活用語を後続させる活用形)

ずっと以前に、遠い昔に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
ずっと遠い昔これら全ての山々は火山だった。

つい先ごろ、つい最近

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ずっと昔[以前]に

expressão

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

遠い昔、何年も前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Há muitos anos, eu morei em Nottingham - foi provavelmente antes de você nascer.

しばらく、長期間、長い間

locução adverbial (時間の長さ)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Há muito tempo não nos vemos!
しばらくお会いしていませんでしたね。

最近まで

(até pouco tempo atrás)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

見かけによらない

expressão (não ser o que parece)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どうしたの?

何かあったの?どうしたの?

どういたしまして

expressão (de nada)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Muito obrigado por toda sua ajuda." "Não tem de quê! Não foi nada."

あはは!はは!

interjeição (笑い)

"Jaime enviou acidentalmente um e-mail para seu chefe ao invés da namorada!" "Ha ha!"
「ジェフは彼女に送るはずのメールを間違って上司に送ったんだよ!」「あはは!」

疑いの余地が無い。/間違いない。

interjeição (é fato inquestionável)

絶対あり得ない、望みなし、そういう見込みはない、お断り、いやだ、駄目だ、そうはいかない

expressão (実現不可、不可能)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼はかけっこで勝てないだろう。

長い間、長期間

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

久しぶり、ずいぶん長い間

expressão (fazer muito tempo desde que)

みんなで一緒に座ったのは久しぶりだ。

しかたがない、どうしようもない

(informal)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
É uma pena que a Débora não possa vir com a gente, mas não tem jeito.

~についてくどくどと話す

(até pouco tempo atrás) (口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ずっと、さんざん

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつまでも

locução adverbial (figurado, informal)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

まず見込みはない、期待薄だ

(ser improvável)

最高、ピカイチ、ダントツ

expressão (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Seu carro é o que há melhor, cara.

しばらく

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

háの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。