O que significa durant em Francês?

Qual é o significado da palavra durant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar durant em Francês.

A palavra durant em Francês significa no caminho, durante, no caminho, durante, durante, estender-se, demorar, delongar, de duração, durar, durar, durar, prolongar, durar, persistir, acontecendo, continuar, persistir, resistir, durar, vida útil, durar, perdurar, o dia inteiro, há anos, por séculos, durante o voo, à noite, um após o outro, durante o dia, por horas e horas, durante a semana, precedentes à, anteriores à, semana de gincana universitária, endereço de residência estudantil, por todo, em todo, a bordo, o caminho todo para, do período letivo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra durant

no caminho

(figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

durante

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous serons absents pendant les vacances.
Estaremos ausentes durante as férias.

no caminho

(figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

durante

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
On m'a volé mon portefeuille pendant le concert.
Minha carteira foi furtada durante o concerto.

durante

préposition (durée)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le magasin sera fermé pendant les vacances.
A loja estará fechada nos fins de semana.

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé.
A reunião estendeu-se até as sete da noite, e mesmo assim não se chegou a nenhum acordo.

demorar, delongar

verbe intransitif (être long)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
"E o Vento Levou" é um filme clássico, mas demora um pouco.

de duração

verbe transitif (durée)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ce film dure trois heures.
O filme tem três horas de duração.

durar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le discours a duré une demi-heure.
O discurso durou trinta minutos.

durar

verbe intransitif

La pluie a duré dix jours entiers.
O tempo chuvoso durou dez dias seguidos.

durar

Cette chemise va durer des années, elle est tellement bien faite.
Esta camisa vai durar anos; é muito bem feita.

prolongar, durar

(continuar)

Le programme dure deux ans.
O programa dura dois anos.

persistir

(permanecer,continuar)

Si les rougeurs persistent plus d'une journée, consultez un médecin.

acontecendo

(se produire) (acontecer: gerúndio)

Le festival cinématographique est présenté toute la semaine.
O festival de cinema está acontecendo a semana inteira.

continuar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Esta é uma pequena cidade onde a pobreza continua, ao lado de um senso de comunidade.

persistir

verbe intransitif

Malgré certaines divergences, l'amitié liant les deux femmes avait duré (or: perduré).
Apesar de algumas diferenças de opinião, a amizade das duas mulheres havia persistido.

resistir

verbe intransitif (sobreviver)

On pense que l'espèce en danger de disparition ne va pas durer (or: survivre) jusqu'à la fin du 21e siècle.
As espécies em extinção não devem resistir ao século XXI.

durar

verbe intransitif (être suffisant)

Nos provisions devraient durer encore deux semaines.
Nosso estoque de alimentos deve durar duas semanas.

vida útil

(figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

durar, perdurar

verbe intransitif (ser suficiente)

Je ne pense pas que la nourriture pour bétail tienne jusqu'à Noël, nous devons en commander plus.
Não acho que a ração do rebanho vai durar até o natal, temos de pedir mais.

o dia inteiro

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

há anos

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ils avaient été amis pendant des amis avant leur dispute.
Irene mora na mesma casa há anos. Eles eram amigos há anos antes de sua discussão.

por séculos

(por muito tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pendant des siècles, les Arabes ont dominé l'Espagne.
Os árabes governaram a Espanha por séculos. O cristianismo tem sido a principal religião de muitos países ocidentais por séculos.

durante o voo

locution adverbiale (dans un avion)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

à noite

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Durant la nuit, je me suis réveillé à cause d'un cri.

um após o outro

préposition (continuamente, sem parar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle a parlé de ses enfants durant des heures.

durante o dia

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les animaux nocturnes, tels que les hiboux, dorment pendant la journée et chasse pendant la nuit.

por horas e horas

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

durante a semana

(em dias úteis)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le week-end, je me lève plus tard que durant la semaine.

precedentes à, anteriores à

(antes de algo)

Ce changement se reflète dans les sondages d'opinion menés à l'approche de l'élection (or: menés durant les semaines précédant l'élection).

semana de gincana universitária

nom féminin (en Grande-Bretagne) (EUA, pedido anual estudantil de doações para caridade)

endereço de residência estudantil

por todo

(tempo: durante todo o tempo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les avions atterrissent tout au long de la journée.
Os aviões estão pousando por todo o dia. Elspeth foi mimada por toda a infância.

em todo

(temps)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

a bordo

locution adverbiale (que acontece dentro duma aeronave)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

o caminho todo para

(a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a dansé et chanté durant tout le chemin jusqu'à l'école.

do período letivo

(adresse,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de durant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.