O que significa job em Inglês?

Qual é o significado da palavra job em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar job em Inglês.

A palavra job em Inglês significa emprego, trabalho, trabalho, serviço, trabalho, dever, trabalho, negócio, de trabalho, negociar, dar de empreitada, Jó, Jó, Jó, um trabalho bem feito, candidatar-se a um emprego, trabalho porco, processamento em lote, boquete, não mude de profissão, emprego dos sonhos, emprego ideal, trabalho integral, trabalho de tempo integral, arrumar emprego, dedicar-se ao trabalho, bom trabalho!, coisa boa, ainda bem, bom trabalho, punheta, trabalho difícil, duro, tarefa difícil, dura, ter um emprego, ter dificuldade, ter o trabalho de, segurar um emprego, roubo por funcionário, candidato, quadro de emprego, site de emprego, Centro de Apoio ao Trabalho, custeio por ordem de produção, descrição da vaga, feira de empregos, procura por emprego, busca de emprego, de busca de emprego, lote, mercado de trabalho, oferta de emprego, vaga de trabalho, oportunidade de trabalho, satisfação profissional, estabilidade no emprego, candidato, job shadow, job shadow, divisão do trabalho, nome do cargo, vagas de emprego, caçador de emprego, agência de empregos, divisão de trabalho, fazer um bom trabalho, tarefa desagradável, cirurgia no nariz, bico, faz tudo, faz-tudo, no trabalho, transando, no trabalho, treinamento no local de trabalho, trabalho de meio período, trabalho de impressão, falcatrua, demitir, segundo emprego, trabalho regular, aceitar um emprego, trabalho temporário, será o suficiente, trabalho difícil, louco. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra job

emprego, trabalho

noun (employment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I need to find a new job. // Debbie has to do two jobs to make ends meet.
Preciso encontrar um novo emprego. // Debbie tem que ter dois trabalhos para sobreviver.

trabalho

noun (pieces of work)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As a translator, I complete two or three jobs each week.
Como tradutor, termino dois ou três trabalhos por semana.

serviço

noun (task)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have a little job for you, if you have five minutes.
Tenho uma pequena tarefa para você, se tiver uns cinco minutos.

trabalho, dever

noun (responsibility) (responsabilidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When your father is away, it's your job to mind your little brother.
Quando o seu pai estiver fora, é o seu trabalho tomar conta do seu irmão menor.

trabalho

noun (matter, state of affairs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's a good job you brought your umbrella.
Boa coisa você ter trazido o guarda-chuva.

negócio

noun (slang (robbery) (roubo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He's doing time for that Credit Union job that went wrong.
Ele está cumprindo pena por aquele negócio mal-sucedido com a cooperativa de crédito.

de trabalho

noun as adjective (of a transaction) (transação)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We'll agree on a fair job rate.
Todos concordamos com um salário de trabalho justo.

negociar

transitive verb (buy in quantity and resell) (comprar e vender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He jobs stocks for a living.
Ele negocia ações como profissão.

dar de empreitada

transitive verb (subcontract) (subcontratar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We could always job the project to someone else.
Podemos subcontratar o projeto com alguém.

noun (Biblical character)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

noun (book of Bible)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

noun (figurative (suffering person) (figurado: quem sofre muito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

um trabalho bem feito

noun (task that is performed well)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Congratulations on a job well done!

candidatar-se a um emprego

verbal expression (reply to employment advertisement)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My only task for today is to apply for a job.

trabalho porco

noun (informal (incompetence) (incompetência)

Every time I give him something to do he does such a bad job.

processamento em lote

noun (computing) (computação)

boquete

noun (vulgar, slang (oral sex on a male) (BRA, gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jonny asked his girlfriend to give him a blow job.

não mude de profissão

expression (humorous, informal (suggesting [sb] is bad at [sth]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

emprego dos sonhos, emprego ideal

noun (informal (desired or ideal occupation)

My old job was a nightmare but this one's truly a dream job.

trabalho integral, trabalho de tempo integral

noun (job: 40 hours a week)

When we were children, my mother obtained a full-time job so that she could support us financially.

arrumar emprego

verbal expression (informal (find employment) (BRA, encontrar emprego)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I need to get a job that pays well.
Preciso arrumar um emprego que pague bem.

dedicar-se ao trabalho

verbal expression (informal (do [sth] without delay)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bom trabalho!

interjection (informal (expressing admiration) (expressar admiração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
That's an awesome painting. Good job!

coisa boa, ainda bem

interjection (UK, informal (it is fortunate)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Good job you remembered your umbrella!
Coisa boa você ter lembrado do guarda-chuva!

bom trabalho

noun (informal (success) (sucesso)

You did a great job on your math test.

punheta

noun (slang (masturbation of the penis) (vulgar, masturbação peniana)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I can't believe you gave him a hand job in his car!

trabalho difícil, duro

noun (difficult occupation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Long haul trucking is a hard job.

tarefa difícil, dura

noun (difficult task)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In this recession, we're going to have a hard job persuading the boss to spend money on new computers.

ter um emprego

verbal expression (be in employment) (ter ocupação)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter dificuldade

verbal expression (slang (experience difficulty: doing [sth]) (ao fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You'll have a job convincing him to give you a raise.

ter o trabalho de

transitive verb (be charged with) (ter o cargo de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I have the job of cleaning the swimming pool every week.

segurar um emprego

verbal expression (remain in employment) (coloquial: manter-se empregado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After years of unemployment, John managed to hold down a job at the post office. I can never seem to hold down a job.

roubo por funcionário

noun (crime by [sb] within company)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Apparently, the jewelry store robbery was an inside job.

candidato

noun (candidate for an advertised post)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We have 300 job applicants but only five open positions.

quadro de emprego

noun (noticeboard advertising work vacancies)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

site de emprego

noun (website advertising work vacancies)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Centro de Apoio ao Trabalho

noun (UK (work support place) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

custeio por ordem de produção

noun (method of expense accounting)

descrição da vaga

noun (outline of a role's responsibilities) (recursos humanos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I hate firing employees, but it's in my job description.

feira de empregos

noun (recruitment event)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You don't have to be unemployed to attend a job fair.

procura por emprego

noun (search for employment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

busca de emprego

noun (searching for employment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de busca de emprego

adjective (related to job hunting)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lote

noun (articles bought together)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They bought a job lot for a very good price.
Ele comprou um lote por um preço muito bom.

mercado de trabalho

noun (employment available)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Our training courses should match the needs of the job market. The job market's weak right now, with very few positions available even for qualified workers.

oferta de emprego

noun (invitation to be hired for job)

vaga de trabalho

noun (employment vacancy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

oportunidade de trabalho

noun (employment vacancy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

satisfação profissional

noun (contentment with work)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estabilidade no emprego

noun (chances of staying in employment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In the current economy, job security is a major concern of many employees.

candidato

noun (person looking for employment) (em busca de emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

job shadow

verbal expression (UK (work alongside [sb] for experience)

job shadow

noun (working alongside [sb] for experience)

divisão do trabalho

noun (dividing a job position)

nome do cargo

noun (name of a professional role)

Her job title was "Manager of Human Resources".
O nome do cargo dele era "Gerente de Recursos Humanos".

vagas de emprego

plural noun (employment openings)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

caçador de emprego

noun ([sb] looking for a job) (figurado)

agência de empregos

noun (UK (work support place)

divisão de trabalho

noun (employment arrangement)

fazer um bom trabalho

verbal expression (informal (do [sth] well)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim made a good job of painting the house.

tarefa desagradável

noun (unpleasant task)

Cleaning the bathroom is a nasty job, but it must be done weekly. Unclogging a toilet is a nasty job, but someone has to do it.

cirurgia no nariz

noun (slang (cosmetic surgery on the nose) (estética)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bico

noun (usually plural (small manual task) (figurado, trabalho manual pouco complexo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I wish we could find a handyman for odd jobs. During this recession, I know people who get by working odd jobs.

faz tudo

noun (male who does manual tasks) (pessoa que realiza trabalhos manuais)

faz-tudo

noun (male who does casual manual work)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no trabalho

expression (while working)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Apprentices are trained while on the job.

transando

expression (slang (having sex)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The couple were on the job.

no trabalho

adjective (at work)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
There is no substitute for on-the-job experience. These new systems will improve on-the-job communications significantly.

treinamento no local de trabalho

noun (apprenticeship, learning by doing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I never took actual programming courses, but I had a lot of on-the-job training. Experience is not required; the company provides on-the-job training.

trabalho de meio período

noun (work: not full time)

When I was a student I had a part-time job working in a pub.
Quando eu era estudante, eu tinha um trabalho de meio período em um pub.

trabalho de impressão

noun (computer: batch of files to be printed) (inf: lote de arquivos para ser impressos)

There are several print jobs queued up because the printer paper feed is jammed.

falcatrua

noun (informal (scam, con)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

demitir

verbal expression (dismiss or fire [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

segundo emprego

noun (for additional income)

Evelyn took a second job as a cleaner to pay all her bills.

trabalho regular

noun (job: stable and pays regularly)

aceitar um emprego

verbal expression (accept employment)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She needed money so badly that she took a job as a waitress in a seedy bar.

trabalho temporário

noun (short-term employment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

será o suficiente

interjection (informal (that will suffice)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
That'll do the job until you can get to a proper mechanic.

trabalho difícil

noun (informal (difficult task) (tarefa difícil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's a tough job, but somebody had to do it.

louco

noun (slang, pejorative (insane person) (pessoa insana)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That guy over there is a whack job.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de job em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de job

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.