O que significa change em Inglês?

Qual é o significado da palavra change em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar change em Inglês.

A palavra change em Inglês significa modificar, mudar, mudar para, alterar, transformar, transformar-se, mudar, trocar, trocar, mudança, mudança, variação, troco, troco, moeda, mudança, troca, substituição, mudança, variedade, modulação, troca, mudança, menopausa, fazer baldeação, mudar, mudar, trocar-se, mudar, vestir, trocar, trocar, trocar, mudar, trocar, trocar, mudar de volta, reduzir, mudar, trocar, mudar de marcha, pau que nasce torto nunca se endireita, estar sujeito a mudança, casa de câmbio, reorganizar, mudança, mudar a direção, mudança para melhor, melhorar, passar a marcha, passar de mão em mão, passar de mão em mão, mudar de dono, registro de alterações, máquina de trocar dinheiro, mudança de atitude, mudança de ideia, mudança de ritmo, mudança de profissão, mudança de cenário, mudança de local, transferência para outra jurisdição, trocar de dono, trocar de lado de campo, trocar de lado, mudar de assunto, mudança de velocidade, atualizar-se, modernizar-se, mudar de opinião, mudar de opinião, pular de galho em galho, mudança do clima, troco exato, bolsa para fralda, troco exato, para variar, mudança gradual, mudar de opinião, ficar com o troco, trocados, modificar, mudança rápida de opinião, mudança rápida, mudança radical, alteração durante o processo, mudança de sexo, cirurgia de mudança de sexo, enganar no troco, enganar, ludibriar, defraudar, trocado, trocado, sujeito a alterações sem aviso prévio, mudança repentina, mudança profunda, mudança profunda, mudança de horário, mudança total, passar por uma mudança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra change

modificar, mudar

transitive verb (alter) (alterar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna wants to change the agreement.
Ana quer modificar o acordo.

mudar para

(replace)

Dan changed his profile picture to a photo of a monkey.
Dan mudou sua foto de perfil para a foto de um macaco.

alterar, transformar

transitive verb (transform)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Throughout history, men haven't changed their true nature at all.
Ao longo da história, o homem não alterou sua verdadeira natureza de todo.

transformar-se

(be transformed)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The larva changed into an adult.
A lava transformou-se em adulto.

mudar, trocar

transitive verb (clothes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I need to change my clothes.
Preciso mudar de roupa.

trocar

transitive verb (exchange, swap)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The two passengers want to change seats with each other.
Os dois passageiros querem trocar os lugares um com o outro.

mudança

noun (alteration)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The parties made a change to the contract.
As partes fizeram uma mudança no contrato.

mudança, variação

noun (variation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The scientists observed a change in the sensor data.
Os cientistas observaram uma mudança nos dados do sensor.

troco

noun (uncountable (money exchange)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Do you have change for a fifty-dollar bill?
Você tem troco para uma nota de cinquenta dólares?

troco

noun (uncountable (money returned)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gina handed the taxi driver a ten pound note and told him to keep the change.
Gina entregou ao taxista uma nota de 10 libras e falou para ele ficar com o troco.

moeda

noun (uncountable (coins)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gus keeps a lot of change in his pocket.
Gus tem um monte de moedas no bolso.

mudança

noun (act of changing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The change in the weather occurred over night.
A mudança no clima ocorreu durante a noite.

troca, substituição

noun (substitution)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The coach asked for a change of player.
O treinador pediu uma substituição de jogador.

mudança, variedade

noun (novelty) (novidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The new procedures were quite a change compared with the old way.
Os novos procedimentos mudaram bastante em comparação à maneira antiga.

modulação

noun (music: altered tonality)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This song has a lot of key changes for the pianist.
Essa música tem muitas modulações importantes para o pianista.

troca, mudança

noun (clothes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mary was going straight out after work, so she took a change of outfit with her to the office.
Mary ia sair após o trabalho, então ela levou consigo uma muda de roupa para o escritório.

menopausa

noun (dated, informal (menopause)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Weight gain is common among women who are going through the change.
O ganho de peso é comum entre as mulheres que estão passando pela menopausa.

fazer baldeação

intransitive verb (transportation: trains, planes)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You need to change at Kings Cross Station.
Você precisa fazer baldeação na estação Kings Cross.

mudar

intransitive verb (become different)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Everyone changes as they get older. Audrey knew something had changed, but she wasn't sure what it was.
Todo mundo muda à medida que envelhece. Audrey sabia que algo havia mudado, mas não tinha certeza do que era.

mudar

intransitive verb (voice: deepen, break) (voz masculina)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry's voice changed as he went through puberty.
A voz de Larry mudou quando ele passou pela puberdade.

trocar-se

intransitive verb (put on different clothes)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's cold outside. You should change.
Está frio lá fora. Você deveria se trocar.

mudar

(switch vehicle gears)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On the hill, change into second gear.
Na subida, mude para a segunda marcha.

vestir

(put on: fresh clothes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When she gets home from the office, Lisa changes into jeans and a T-shirt.
Quando chega do trabalho, Lisa veste um jeans e uma camiseta.

trocar

transitive verb (exchange currency)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I want to change these dollars for euros.
Eu quero trocar esses dólares por euros.

trocar

transitive verb (get smaller money)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You should change your bills for coins.
Você deve trocar suas notas por moedas.

trocar

transitive verb (give smaller money)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you change a fiver?
Você troca uma nota de cinco?

mudar, trocar

transitive verb (change for [sth] new or clean)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Change the bed linen at least once a week.
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.

trocar

(exchange, switch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't forget to change your winter clothes for lightweight ones before you depart.
Não esqueça de trocar suas roupas de inverno por roupas leves antes de sair.

mudar de volta

phrasal verb, transitive, separable (reverse a change)

The event changed its name to the Emirates Rally in 1989, but changed it back the following year.

reduzir

phrasal verb, intransitive (vehicle: shift to lower gear) (baixar a marcha do carro)

mudar, trocar

phrasal verb, intransitive (switch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I work until midnight for a week and then I change over to the morning shift.

mudar de marcha

phrasal verb, intransitive (vehicle: shift to higher gear)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When the car goes faster you need to change up to prevent the engine revving excessively.

pau que nasce torto nunca se endireita

expression (people cannot change radically) (pessoas não mudam)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

estar sujeito a mudança

intransitive verb (be liable to vary)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The marriage laws are subject to change.

casa de câmbio

noun (currency exchange service)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You will find a bureau de change at large airports.

reorganizar

(rearrange [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You can change around the icons on your computer to make them more convenient. The coach changed the players around to balance out the teams.

mudança

noun (rearrangement, shift)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The change around in the team's coaching has helped them win many more games this year.

mudar a direção

verbal expression (alter one's direction) (transporte, navegação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The ship changed course and headed for Durban.

mudança para melhor

noun (improvement) (melhorar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Her lovely, new hair style is definitely a change for the better.

melhorar

verbal expression (improve)

Her life has changed for the better since she moved here.
A vida dela melhorou desde que ela se mudou para cá.

passar a marcha

(vehicle: change transmission level)

passar de mão em mão

intransitive verb (be exchanged) (trocar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar de mão em mão

intransitive verb (use your other hand) (passar de uma mão para a outra)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When I get tired of scrubbing with my right hand, I change hands and start scrubbing with my left.

mudar de dono

(pass into possession of another)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
That old car has changed hands seven times since it was new.

registro de alterações

noun (computing: listing project changes)

máquina de trocar dinheiro

noun (machine that dispenses coins)

They've just installed change machines at the car wash.

mudança de atitude

noun (reversal of an attitude or feeling)

I don't know what has brought about his change of heart, but Reza now says he'd love to come to France with me.

mudança de ideia

noun (reversal of decision)

She's had a change of mind and now says she won't marry me.

mudança de ritmo

noun (figurative (refreshing deviation from the usual)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The water fight was a wonderful change of pace after working in the garden. Tonight's dinner is a welcome change of pace from the usual meat and potatos.
A guerra de água foi uma maravilhosa mudança de ritmo depois de trabalhar no jardim.

mudança de profissão

noun (retraining for new career)

I've had a change of profession: I used to be a bookmaker, but now I'm an ordinary accountant.

mudança de cenário

noun (figurative (refreshing deviation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jake was looking for a change of scene, and decided to apply for a job abroad.

mudança de local

noun (new or different place or setting)

The change of venue meant we held the meeting in the town hall, rather than in the new school.

transferência para outra jurisdição

noun (law: moving location of a trial) (jurídico: transferir processo)

The defence lawyers asked for a change of venue because they feared the pre-trial publicity had tainted the local jury pool.

trocar de dono

(become property of [sb] new)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We saw a big improvement in the property next door when it changed ownership.

trocar de lado de campo

(sport: to other end of pitch) (esportes)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When it was time to change sides my team had the disadvantage of the setting sun shining right into our eyes.

trocar de lado

(switch allegiance) (mudança de lealdade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quian Lo lost the battle because many of his troops changed sides in the middle and joined the enemy.

mudar de assunto

verbal expression (start talking about [sth] else)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Let's change the subject and talk about something less depressing.

mudança de velocidade

noun (baseball: slower pitch)

The pitcher's change-up came across home plate 20 miles per hour slower than his fastball.

atualizar-se, modernizar-se

verbal expression (modernize)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I've told my parents that it is time to change with the times and start tweeting and skyping!

mudar de opinião

verbal expression (reverse your decision)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I changed my mind and decided to go to the party after all.

mudar de opinião

verbal expression (change opinion)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pular de galho em galho

verbal expression (informal (keep changing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mudança do clima

noun (global warming) (BRA, aquecimento global)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Scientists believe that climate change may be responsible for larger and more frequent storms.
Os cientistas acreditam que a mudança do clima pode ser responsável por maiores e mais frequentes tempestades.

troco exato

noun (exact sum required in coins)

I always try to pay with correct change when I have a lot of extra coins.

bolsa para fralda

noun (tote for nappies)

Now mothers can buy fashionable diaper bags that look like purses.

troco exato

noun (coins to a precise amount)

You must pay your bus fare with exact change.

para variar

adverb (contrary to the norm) (contrário à norma)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's nice to see her smile for a change.

mudança gradual

noun (slow transformation or alteration) (alteração lenta)

Darwin's theory of evolution based on gradual change stood in marked contrast to the creationist ideas that were prevalent at the time.

mudar de opinião

verbal expression (go against your previous decision)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She's had a change of heart and is inviting her sister after all.

ficar com o troco

verbal expression (paying: keep the extra)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trocados

noun (small amount of coins) (dinheiro)

Alan had some loose change in his pocket.

modificar

verbal expression (amend [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mudança rápida de opinião

noun (about-face) (reviravolta)

The quick change of opinion was brought about by the discovery of compromising documents.

mudança rápida

noun as adjective (can be modified quickly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mudança radical

noun (fundamental or drastic revision) (revisão drástica ou fundamental)

alteração durante o processo

noun (alteration made to [sth] midway)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Children couldn't unwrap the toys, so the manufacturer made a running change in the packaging.

mudança de sexo

noun (dated, offensive (gender reassignment)

Derek passou por uma mudança de sexo no ano passado.

cirurgia de mudança de sexo

noun (dated (gender reassignment surgery)

Sam underwent a sex-change operation to change from a man to a woman.
Sam passou por uma cirurgia de mudança de sexo para mudar de homem para mulher.

enganar no troco

transitive verb (return insufficient money to)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

enganar, ludibriar, defraudar

transitive verb (informal, figurative (cheat out of [sth], deprive of [sth]) (inf., fig.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trocado

noun (loose coins) (moedas avulsas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trocado

noun (figurative (inconsequential amount of money) (pequena quantia de dinheiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sujeito a alterações sem aviso prévio

adjective (liable to vary without warning)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tour prices are subject to change without notice due to currency fluctuations.

mudança repentina

noun (abrupt difference) (diferença abrupta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There was a sudden change in his manner when his mother arrived.

mudança profunda

noun (often plural (far-reaching amendments)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The banking system should undergo sweeping changes.

mudança profunda

noun (often plural (dramatic transformation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Obama hopes to bring about sweeping change in the US healthcare system.

mudança de horário

noun (seasonal adjustment of clocks) (ajuste sazonal de relógios)

Every fall there's a time change.

mudança total

noun (transformation) (transformação)

passar por uma mudança

verbal expression (be transformed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When a woman hits menopause, her body will undergo a major change.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de change em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de change

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.