O que significa talk em Inglês?

Qual é o significado da palavra talk em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar talk em Inglês.

A palavra talk em Inglês significa falar, falar com, conversar, falar, conversar, palestra, conversa, tema, fala, fofoca, conversa fiada, negociação, interrogatório, fofocar, conferenciar, falar mais alto, falar, conversar, falar durante o sono, persuadir, falar sem parar, falar o tempo todo, responder, falar de forma condescendente, falar de forma condescendente, falar em, falar de, falar sobre, discutir, falar mais alto que, discutir, conduzir, falar mais alto, promover, fala dos bebês, linguajar infantil, responder insolentemente, responder com insolência, fanfarrice, fanfarronada, diafonia, papo, conversa espirituosa, evasiva, linguagem ambígua, dar uma palestra, falar, conversar, discutir, ouvir falar, ouvir falar, conversa sincera, conversa fiada, conversinha, falar abobrinha, discurso motivacional, conversa íntima, conversa privada, recusar-se a falar, pensamento motivacional, bate-papo, falar de boca cheia, persuasão, bajulação, bajular, tagarelar, falar, falar indiretamente, gabar-se, vangloriar-se, dizer sacanagem, convencer, convencer, convencer, falar é fácil, dizer bobagem, convencer a não, dissuadir de, ter duas caras, falar bobagem, falar de trabalho, programa de debate, programa de entrevistas, falar para impressionar, Até já! Até mais!, falar com, falar demais, instrução, fazer o que é mandado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra talk

falar

(speak to, address)

She talks to her pets even though they can't respond.
Ela conversa com seus animais de estimação embora eles não consigam responder.

falar com

(discuss [sth] with)

Can I talk with you a minute? I'll talk with my associates and get back to you.

conversar, falar

(discuss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We talked about the film we had just seen.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês O primeiro assunto que trataram na reunião foi da demissão do diretor.

conversar

intransitive verb (speak to one another)

I'm glad I bumped into you; can we talk?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ela não gosta de falar ao telefone.

palestra

noun (lecture)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The talk concerned global warming.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fomos a uma conferência muito interessante sobre direitos humanos.

conversa

noun (conversation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Their talk was about politics.
A conversa deles era sobre política.

tema

noun (topic of conversation) (tópico de uma discussão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The political talk didn't interest me much, so I went outside.
O tema político não me interessava muito, por isso saí.

fala

noun (way of speaking) (modo de falar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Her talk made it obvious that she was from New York.
Sua fala tornou óbvio que ela era de Nova York.

fofoca

noun (gossip)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is too much talk in this town; people should mind their own business.
Há muita fofoca nesta cidade. As pessoas deviam cuidar das suas próprias vidas.

conversa fiada

noun (not action)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He is all talk and no action; don't expect that it will ever happen.
Ele é apenas conversa fiada e nenhuma ação. Não espere que isso aconteça.

negociação

plural noun (negotiations)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The talks to end the war continued.
As negociações para acabar com a guerra continuaram.

interrogatório

intransitive verb (informal (reveal secrets)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
After four hours of interrogation, the witness finally talked.
Após quatro horas de interrogatório, a testemunha finalmente falou.

fofocar

intransitive verb (gossip)

The old ladies love to talk. I would ignore them if I were you.
As velhinhas gostam de fofocar. Eu as ignoraria se fosse você.

conferenciar

intransitive verb (give a lecture)

The ambassador is going to talk at the university tonight.
O embaixador vai conferenciar na universidade hoje à noite.

falar mais alto

intransitive verb (have power) (ter poder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You know that money talks, don't you?
Você sabe que o dinheiro fala mais alto, né?

falar, conversar

intransitive verb (address issue with [sb])

Vinnie's been giving you a hard time? Don't worry; I'll talk to him.
Vinnie está lhe dando trabalho? Não se preocupe. Vou falar com ele.

falar durante o sono

phrasal verb, intransitive (speak during sleep)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

persuadir

phrasal verb, transitive, separable (persuade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I didn't really feel like going out, but my friends talked me round.

falar sem parar

phrasal verb, intransitive (talk nonstop)

falar o tempo todo

phrasal verb, transitive, separable (spend hours, day, night, etc. talking)

responder

phrasal verb, intransitive (respond, retort)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't talk back to your parents!
Não responda para os seus pais!

falar de forma condescendente

(figurative (speak condescendingly to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I hate it when my teacher talks down to me.
Odeio quando meu professor fala comigo como se eu fosse criança.

falar de forma condescendente

phrasal verb, transitive, separable (UK, figurative (speak disparagingly of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The politician spends a lot of time talking down his rival's policies, but not much talking about his own.

falar em

phrasal verb, transitive, inseparable (discuss possibility of) (discutir a possibilidade de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They talk of invading that country.

falar de

phrasal verb, transitive, inseparable (speak about)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

falar sobre

phrasal verb, transitive, inseparable (speak publicly about) (falar publicamente sobre)

I'm going to talk on American literature next Thursday. The president introduced the first speaker, who was going to talk on price rises.

discutir

phrasal verb, transitive, separable (resolve through discussion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jen and her husband are seeing a counsellor to try and talk out their differences.

falar mais alto que

phrasal verb, transitive, inseparable (speak more loudly than)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I hate it when people talk over me at meetings. Quit trying to talk over me.
Odeio quando as pessoas falam mais alto que eu nas reuniões.

discutir

phrasal verb, transitive, separable (discuss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's talk over your college plans.
Vamos discutir os seus planos para a faculdade.

conduzir

phrasal verb, transitive, separable (guide through: a procedure, etc.) (explicar um procedimento, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falar mais alto

phrasal verb, intransitive (informal (speak more loudly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

promover

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (promote)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fala dos bebês

noun (infantile speech)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Linguists study baby talk to discover how we acquire language.
Os linguistas estudam a fala dos bebês para descobrir como nós adquirimos a linguagem.

linguajar infantil

noun (adult imitation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We never used baby talk when talking to our children.
Nós nunca usamos linguajar infantil quando falamos com nossos filhos.

responder insolentemente

intransitive verb (make insolent retort)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

responder com insolência

transitive verb (make insolent retorts to [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Don't you dare backtalk me, young lady!
Não te atrevas responder-me com insolência, menina!

fanfarrice, fanfarronada

(bragging) (vangloriar-se)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

diafonia

noun (telephone, radio: interference) (telefone, rádio: interferência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

papo

noun (chat, informal conversation) (conversa informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conversa espirituosa

noun (UK (witty dialogue)

evasiva

noun (informal (ambiguous, evasive language)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
All good politicians need to master the art of double-talk.

linguagem ambígua

noun (misleading language)

dar uma palestra

verbal expression (conduct a speech or lecture) (fazer discurso)

On Monday I have to give a talk about the work I did over the summer.

falar, conversar, discutir

verbal expression (discuss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you want to renovate your kitchen, you should have a talk with my brother: he did it last year.

ouvir falar

verbal expression (hear a rumour) (ouvir rumores sobre algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They say they're still married but we have heard talk of a secret divorce.

ouvir falar

verbal expression (hear [sth] mentioned)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We hear talk that he keeps a mistress in Brooklyn.

conversa sincera

noun (sincere, frank discussion)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You need to have a heart-to-heart talk with your son, or he'll soon be in trouble with the police.

conversa fiada

noun (gossip, rumour) (fofoca, conversa sem importância)

The two women made idle talk about friends and family.

conversinha

noun (informal, euphemism (reprimand or caution) (informal, eufemismo - reprimenda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I think it's time we had a little talk about the way you've been acting lately.

falar abobrinha

verbal expression (chat, converse about trivial subjects)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm no good at making small talk at parties.

discurso motivacional

noun (motivating speech)

The manager gave the team a pep talk at half time.
O gerente fez um discurso motivacional para a equipe no intervalo.

conversa íntima

(conversation in bed)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conversa privada

noun (confidential discussion) (discussão confidencial)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recusar-se a falar

verbal expression (withhold information) (reter informações)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Despite spending hours being interrogated by the police, he refused to talk.

pensamento motivacional

noun (motivational thoughts, affirmations)

bate-papo

noun (chitchat, trivial conversation) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's no time for small talk - we have important business to discuss!
Não é hora para bate-papo - temos assuntos importantes para discutir!

falar de boca cheia

verbal expression (talk while eating) (falar enquanto come)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

persuasão

noun (figurative, informal (cajolery, persuasion by flattery) (adulação, persuasão por lisonjeio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sweet talk will sometimes help you get what you want.

bajulação

transitive verb (persuade by flattery)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Whenever my daughter starts trying to sweet-talk me, I know she's after something.

bajular

verbal expression (persuade to do by flattery)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She was unable to sweet-talk her teacher into giving her a better grade. She batted her eyes at me and then sweet-talked me into buying her a new pair of shoes.

tagarelar

verbal expression (figurative, informal (speak rapidly and incessantly)

falar

interjection (informal (expressing disgust or emphasis)

Talk about a stupid thing to do! I can't believe you did that!

falar indiretamente

(subject: discuss indirectly)

You need to stop talking around the problem and tell your wife exactly what it is that's troubling you.

gabar-se, vangloriar-se

verbal expression (US, slang (boast)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He talks big, but he's not really such a great golfer.

dizer sacanagem

verbal expression (slang (use lewd sexual language) (usar linguagem chula e sexual)

I like it when you talk dirty to me.

convencer

verbal expression (figurative (dissuade from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The King's advisors tried to talk him down from his anger.

convencer

verbal expression (persuade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can I talk you into a coffee?

convencer

verbal expression (persuade to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She talked him into going to the cinema that night.
Ela o convenceu a ir ao cinema naquela noite.

falar é fácil

expression (Talk is too plentiful; act.) (é mais fácil falar do que fazer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dizer bobagem

verbal expression (say [sth] meaningless or ill informed) (dizer algo sem sentido)

Stop talking nonsense – the capital of the USA is not Miami!

convencer a não

verbal expression (dissuade)

dissuadir de

verbal expression (dissuade from doing [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm trying to talk her out of leaving school at 16.
Eu estou tentando dissuadi-la de largar a escola aos 16 anos.

ter duas caras

verbal expression (figurative (say contradictory things) (dizer algo contraditório)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

falar bobagem

verbal expression (informal, UK (say [sth] nonsensical) (dizer algo sem sentido ou desinformado)

falar de trabalho

verbal expression (figurative (discuss work)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My co-worker and I talked shop for a while after dinner.
Meu colega de trabalho e eu falamos de trabalho um pouco, depois do jantar.

programa de debate

noun (TV or radio discussion program)

The talk show host invited viewers to phone in with their opinions on the topic being discussed.
O anfitrião do programa de debate convidava os espectadores a telefonar e dar suas opiniões sobre o assunto que estava sendo discutido.

programa de entrevistas

noun (TV interview program) (tv, programa televisivo)

I don't recognise any of the celebrities on this talk show.

falar para impressionar

verbal expression (informal (speak impressively)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Até já! Até mais!

interjection (Bye for now!)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

falar com

(converse) (conversar com)

falar demais

verbal expression (speak excessively) (falar excessivamente)

She talks too much … and most of what she says is rubbish.

instrução

noun (speech given to a group by leader or coach) (fala do treinador do time)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fazer o que é mandado

verbal expression (figurative, informal (do as one preaches or boasts of doing) (fazer como alguém diz e se orgulha por isso)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de talk em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de talk

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.